подчас русский

Примеры подчас по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подчас?

Субтитры из фильмов

Доктор говорил бесстрастно, почти грубо, с удовольствием, которое люди науки подчас испытывают от того, что могут ограничиться лишь голыми фактами и свести свой предмет к полнейшей стерильности.
O médico falou friamente, quase de forma brutal, com o apreço que os homens de ciências têm por vezes por se limitarem a inessenciais, por confinarem o seu trabalho ao ponto de esterilidade.
Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного.
Mas, em sua fantasia desordenada, a ideia tinha assumido um caráter mais ousado e invadido, sob determinadas condições, o domínio das coisas inorgânicas.
Современные драматурги чересчур поглощены интерпретированием инопланетных пьес на человеческий лад, подчас игнорируя наше собственное культурное наследие в надежде на.
Os dramaturgos estão obcecados em escrever interpretações humanas de peças teatrais alienígenas, ignorando a nossa herança cultural ímpar, na esperança de.
Плохой сотрудник подчас работает на противника.
Um mau empregado só é bom para a concorrência.
Ошибки, которые мы допускаем в отношении природы, могут иметь гораздо большие последствия сейчас, когда наши технологии подчас превосходят размах человека.
Cometer erros no modo como lidamos com a natureza pode ter maiores consequências agora porque as nossas tecnologias são muitas vezes maiores que a escala humana.
Подчас слишком много тружусь волонтером.
Às vezes passo muito tempo no voluntariado.
Преследуя порок, подчас отступаешь от Бога.
Na busca do pecado, distanciamo-nos de Deus.
Грамотный кумулятивный заряд покорежит стальную дверь достаточно сильно, чтобы привести в негодность замок, что превращает пожарный выход в удобный и подчас неожиданный вход.
Uma carga com a forma certa numa porta de aço, pode fazer uma mossa grande o suficiente para desencaixar a fechadura, o que pode tornar uma saída de incêndio numa entrada conveniente e inesperada.
И все-таки более важен вопрос, который подчас игнорируется, что насчет разделения церкви и государства?
Sim, mas eu acho que a questão mais importante que às vezes é ignorada é a respeito da separação entre igreja e estado.
Подчас мы откровенно жестоки, но мы верим во взаимопомощь.
Às vezes somos obstinados. Mas também acreditamos na entreajuda.
Даже лучшие намерения родителей подчас наносят вред детям.
Os pais bem intencionados acabam por prejudicar os filhos.
Но простая арифметика подчас становится сложной, когда замешаны чувства.
Mas, a matemática simples fica complicada às vezes, quando as paixões estão envolvidas.
Помимо того, что он мой слуга и бандит, он также поддерживает завидное количество сексуальных связей, что подчас может быть весьма проблематично.
Para além de ser meu criado e capanga, mantêm um ritmo invejável de relações sexuais que ocasionalmente é problemático.
Я не понимаю подчас, вы помогаете мне или пытаетесь меня уничтожить.
Por metade do tempo, nem sei se está a ajudar-me ou a tentar matar-me.

Возможно, вы искали...