понаслышке русский

Перевод понаслышке по-французски

Как перевести на французский понаслышке?

понаслышке русский » французский

par ouï-dire à savoir nommément en effet

Примеры понаслышке по-французски в примерах

Как перевести на французский понаслышке?

Простые фразы

Он не понаслышке знает, что значит быть бедным.
Il connaît assez bien ce que ça fait que d'être pauvre.

Субтитры из фильмов

Да уж, о бюрократии знаю не понаслышке.
Oui, la bureaucratie. Je connais.
Правда, я тебя знаю, хоть и понаслышке.
Mais vous vous trompez, je vous connais. Au moins de réputation.
Видите ли, одиночество было как раз тем, о чем мои подруги знают не понаслышке.
Vous voyez, la solitude était quelque chose que mes amies ne comprenaient que trop bien.
Помощник, поскольку я. как и все мы, знаком не понаслышке с криминальной ситуацией в городе, думаю, мы все понимаем, что существуют определенные методы. посредством которых мы можем снизить общее число тяжких преступлений.
M. Le préfet adjoint, L'environnement urbain et sa criminalité, on connaît ça bien. Je crois qu'on comprend tous qu'il est en effet possible de réduire le nombre de certains actes criminels.
И я знаю об этом не понаслышке.
J'ai mes propres problèmes de l'image du père.
Знаю не понаслышке. Новый новый Доктор.
Bien, je peux parler. nouveau nouveau Docteur.
Вы не понаслышке знаете, насколько опасен этот город.
Vous êtes bien placé pour savoir combien cette ville peut être dangereuse.
Я о них не понаслышке знаю.
Et je m'y connais en coups.
Я, не понаслышке знаком с мужчинами.
J'ai passé un moment avec lui.
Похоже, ты это знаешь не понаслышке.
Mais je suppose que tu le sais déjà.
Я не понаслышке знаком с этим малиновым кошмаром, называемым дерматитом.
Je suis coutumier du fléau pourpre de la dermatite.
Да, я об этом не понаслышке знаю.
Croyez-moi, j'en ai conscience.
Я знаю это не понаслышке, но иногда наши чувства могут заставить нас делать безумные вещи.
Je le sais bien, mais parfois nos émotions peuvent nous pousser à faire des choses insensées.
Ты это не понаслышке знаешь, да, Грюм?
Vous buvez ça à la louche, Fol Œil?

Из журналистики

Во многих домах по всему миру, женщины находятся в самом сердце источника воды, продуктов питания и энергии для домохозяйства и, следовательно, часто не понаслышке знают о проблемах и возможных решениях в этих областях.
Dans de nombreux foyers à travers le monde, les femmes sont au cœur du flux d'eau, de nourriture et d'énergie du ménage et à ce titre sont souvent exposées de première main aux défis et aux solutions possibles dans ces domaines.
Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
Betty connaissait personnellement les conséquences potentielles d'un tel manque de connaissances.

Возможно, вы искали...