посему русский

Перевод посему по-французски

Как перевести на французский посему?

посему русский » французский

il y a c’est pourquoi avant de

Примеры посему по-французски в примерах

Как перевести на французский посему?

Субтитры из фильмов

Посему, я думаю, лучше оставить зарплаты как они есть.
Alors, ne touchons pas à ces salaires.
Посему, если Вы не возражаете, я повидаюсь с мистером Пибоди один и без оружия. Без меня?
Aussi, je préfère m'expliquer seul avec M. Peabody.
Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Et c'est pourquoi, en ce beau matin de sabbat. de l'an de grâce 1887. nous songeons tout naturellement à l'exemple de vertu. personnifié par Victoria, notre reine bien-aimée.
Посему, чтобы схватить его, нужно следить за ее домом.
Par conséquent, nous devons surveiller son domicile.
А посему я не подчиняюсь его законам.
De ce fait, je n'obéis pas à ses lois.
Вкус и аппетит - две разные вещи. а посему - не вопрос морали, не так ли?
Et le goût n'a rien à voir avec l'appétit. et n'est donc pas une question de morale, n'est-ce pas?
Посему жена должна иметь на голове знак власти над нею для ангелов.
Pour cette raison la femme doit avoir sur la tête l'insigne du pouvoir des anges sur elle.
Вследствие этого, голова его слишком тяжела для его собственной шеи и в моменты напряжения необычный преступник...не в состоянии держать голову прямо посему, голова его резко падает на бок вот так или вот так.
Sa tête représente donc un poids trop important pour ses cervicales. Dans les moments de choc ou de stress ce criminel hors du commun n'est plus à même de garder la tête droite. Par conséquent, elle penche sur le côté.
А посему скажи мне, что ты замыслил в глубине души своей?
De quel dessein ton âme est-elle occupée?
А посему, необходимо немедленно вывести вакцину он него.
C'est pourquoi vous devez trouver un vaccin rapidement.
А посему и мои расспросы скрывались под флёром невинного любопытства.
En me faisant passer pour une relation d'Henry Gascogne, mes questions relevaient juste d'une curiosité innocente.
Посему недопустимо совершать сей шаг необдуманно, из беспечности либо ради забавы, но лишь по зрелому размышлению, осознанно, трезво и в страхе божием.
Aussi personne ne doit-il s'y engager ni la contracter inconsidérément, légèrement ou capricieusement, mais avec révérence, discrétion, sagesse, mesure, et dans la crainte de Dieu.
Вот только ему в прошлом месяце стукнуло 12, а посему он проведет 6 месяцев в тюрьме, на исправительных работах.
Il oublie seulement qu'il a eu 12 ans le mois dernier. C'est pour ça qu'il passera 6 mois en prison.
Посему Норленд весь твой по закону.
Norland tout entier est de ce fait à toi. Conformément à la loi.

Из журналистики

Ответ на этот вопрос, скорее всего, будет отрицательным, а посему вполне вероятно, что уже через год стабильности в Ираке значительно поубавится.
Il semblerait que la réponse à cette question soit négative. C'est pourquoi, nous pouvons facilement croire que, d'ici un an, l'Irak sera un endroit encore moins stable qu'au jourd'hui.
В польском правительстве преобладают евроскептики, а посему оно проводило крайне националистическую политику, которая зачастую шла вразрез с европейскими властями.
Le gouvernement polonais est dominé par les eurosceptiques et a jusqu'à présent suivi une politique nationaliste qui a souvent divisé les dirigeants européens.
Пенсионеры имеют одно из самых влиятельных лобби в демократической системе, а посему политики не желают вступать с ними в противостояние в связи с таким важным для них вопросом.
Les retraités constituent l'un des groupes de pression les plus puissants dans une démocratie et les politiciens sont peu disposés à les affronter sur une question si essentielle.

Возможно, вы искали...