посыл русский

Перевод посыл по-французски

Как перевести на французский посыл?

посыл русский » французский

envoyant

Примеры посыл по-французски в примерах

Как перевести на французский посыл?

Субтитры из фильмов

Мистер Дженсен считает, что Говард Бил даёт. очень важный посыл народу Америки.
Selon lui, Beale véhicule un message très important au peuple américain.
И благодарность за удачный посыл.
Merci d'avoir orienté mes recherches, au début.
Не на столько, чтобы простить его за посыл на хуй меня всего лишь доставившего письмо.
Ça ne justifie pas qu'il s'en prenne à moi, qui n'ai fait que transmettre le message.
Вы можете использовать одежду как посыл о ваших амбициях.
Les vêtements peuvent être un moyen d'affirmer vos ambitions.
Хороший посыл.
Beau coup.
Это мог бы быть твой личный посыл на хуй Ари Голду.
Réfléchis. C'est l'occasion rêvée d'enculer Ari Gold.
Я скажу, посыл фильма нелепый.
Il est grotesque.
Вспоминая и размышляя, чем она была так хороша, думаю, она была самодостаточна, и ее посыл был очень мощным и простым, и в то же время человекоориентированным.
Je regarde en arrière, et je me dis que c'était beau, notamment parce que tout était intégré, que le message était beau et simple, et en même temps très humain.
У книги Андреи Девентер такой посыл, какой мы давно не слышали.
Andrea Dewenter écrit dans un registre que l'on pensait tombé aux oubliettes.
Ты даешь неправильный посыл.
Jamais.
Нет, но платье даёт чёткий посыл.
Non, cette robe donne le ton.
Таков посыл вкратце. А теперь, если пройдёте в фойе, там вас ожидает бесплатный бокал красного или белого вина.
Donc, maintenant, si vous voulez bien vous diriger vers le lobby, un verre de vin rouge ou blanc vous attend gratuitement.
Мне нравится посыл, который это выражает, что, знаешь, в каком-то смысле, мы все сидим в клетках.
J'aime l'évocation que d'une certaine façon, on est tous en cage.
Знаменит тем, что тела не хоронил. Считал - так посыл жёстче, когда тело остаётся на улице.
Il n'enterrait pas les corps car il trouvait qu'ainsi, le message était plus fort.

Из журналистики

Конечно, дивестирование не является единственным способом отправить такой посыл, но он потенциально мощный.
Bien que le désinvestissement ne soit pas le seul moyen de projeter un tel message, il s'agit d'une démarche potentiellement très puissante.
Основной посыл комиссара Евросоюза по конкуренции, - что правила рынка относятся ко всем, - это как раз то, от чего Путин годами отмахивался.
Le message du Commissaire européen chargé de la concurrence, selon lequel les règles du marché s'appliquent à tout le monde, est une règle que Poutine viole depuis des années.

Возможно, вы искали...