посыл русский

Примеры посыл по-испански в примерах

Как перевести на испанский посыл?

Субтитры из фильмов

Мистер Дженсен считает, что Говард Бил даёт. очень важный посыл народу Америки.
El Sr. Jensen piensa que Howard Beale lleva. un mensaje importante al pueblo estadounidense.
И благодарность за удачный посыл.
Gracias por abrirme este caso.
В ней заложен посыл.
Que transmiten ese mensaje.
Я говорю немного невнятно, но мой творческий посыл чист. Так мне кажется.
Estoy un poco retorcida ahora, pero yo creo que es puro.
В этом и состоит главный посыл психоанализа сегодня.
Ese es el mensaje fundamental del psicoanálisis en la actualidad.
Не на столько, чтобы простить его за посыл на хуй меня всего лишь доставившего письмо.
No tanto como para disculparle por insultarme por haber traído el mensaje.
Она дает неверный посыл нашим детям. Думаю, животных можно подвергать эфтаназии только в крайнем случае.
Es un mensaje equivocado para nuestros niños y creemos que los animales sólo pueden ser sacrificados.
Конечно, это меня отныне будут звать дамой, но я надеюсь, что все женщины увидят в этом позитивный посыл.
Y éste es el más encantador reconocimiento que podríamos haber deseado. Sé que soy yo la que será llamada Dame, pero espero que otras mujeres vean esto como un mensaje positivo.
Вы можете использовать одежду как посыл о ваших амбициях. одеваясь в то, что отражает ваши стремления.
Podéis usar vuestra ropa para mandar un mensaje sobre vuestras ambiciones llevando ropa que reflejen lo que aspiras a ser.
Я знала что смогу с ним подружиться Хороший посыл.
Sabía que podía ser su amigo Buen golpe.
Стой, я не буду это говорить. Какой в этом смысл? Я не понимаю, в чем здесь посыл.
Espera, no estoy diciendo que no tenga sentido para mí es que realmente no sé lo que es lucha libre.
Не посыл.
No envíes.
Я скажу, посыл фильма нелепый.
El argumento es ridículo.
Вспоминая и размышляя, чем она была так хороша, думаю, она была самодостаточна, и ее посыл был очень мощным и простым, и в то же время человекоориентированным.
Y echando la vista atrás creo que me parecía tan bonito porque era muy autocontenido. El mensaje era fuerte y simple y al mismo tiempo era muy humano.

Из журналистики

Конечно, дивестирование не является единственным способом отправить такой посыл, но он потенциально мощный.
La desinversión no es la única manera de enviar este tipo de mensaje, pero es potencialmente un mensaje convincente.
Но несмотря на большие задачи, стоящие впереди, основной посыл ясен.
Pero a pesar de los inmensos retos que depara el futuro, el mensaje central está claro.
Основной посыл, который я услышал в тот день было тот, что Сан-Паулу страдает от мега-засухи, но государство и местные политики держали это в тайне.
El principal mensaje que recibí aquel día fue el de que Sao Paulo padecía una megasequía, pero los politicos locales y estatales estaban guardado silencio al respecto.
Основной посыл комиссара Евросоюза по конкуренции, - что правила рынка относятся ко всем, - это как раз то, от чего Путин годами отмахивался.
El mensaje del Comisionado de Competencia de la Unión Europea -de que las reglas del mercado se aplican a todos- es un mensaje que Putin desestimó durante años.

Возможно, вы искали...