пояснить русский

Перевод пояснить по-французски

Как перевести на французский пояснить?

пояснить русский » французский

éclaircir expliquer raconter interpréter conter clarifier

Примеры пояснить по-французски в примерах

Как перевести на французский пояснить?

Субтитры из фильмов

Позвольте пояснить вам.
Laissez-moi vous exposer mon point de vue.
Ты понял или я должен еще пояснить?
Mais je n'en veux pas de ton argent! Tu comprends, où je dois encore être plus clair?
В свете вашего неоспоримого преимущества, полковник Стейгер, можете ли вы пояснить, почему мятежи продолжаются?
Vu la supériorité de votre force, comment expliquez-vous que la rébellion persiste?
Не понимаю, что Вам нужно пояснить.
Je ne comprends pas.
Будете иметь случай пояснить почему вы не зарыли труп Мольтке поглубже.
Vous aurez l'occasion d'expliquer pourquoi vous n'avez pas enterré le cadavre de Moltke plus profond.
Мы хотим пояснить, что господин Фери был приведен к нам для допроса районным адвокатом Орлеанского округа.
L'agent spécial chargé de l'enquête précise que M. Ferrie a été interpellé par le District Attorney de La Nouvelle-Orléans.
Я хочу это сразу пояснить, ладно?
Que les choses soient claires.
А это я могу пояснить.
Ca, je peux l'expliquer.
Наверное, следует пояснить, что это было впервые.
Je dois te dire que c'était la première fois.
Я бы хотел пояснить, что. что у меня нет костюмов по дням недели.
Je tiens à préciser que je n'ai pas un costume précis pour chaque jour.
Я понимаю, что ты служил в убойном много лет назад. позволь мне пояснить, как работает это подразделение, а оно работает так, как я это определил.
Je sais que vous avez déjà fait partie de la Crim, mais je vous explique comment je dirige, car c'est comme ça que ça marche.
Можете пояснить?
Pouvez-vous préciser?
Только хочу пояснить для всех -- она их носила.
Pour que les choses soient tout à fait claires, c'est elle qui les portait.
Я только хочу пояснить. что давление оказывалось на всех по цепочке. на высшее руководство, начальников округов, и далее. до начальников смен и секторов.
Tout ce que je dis, c'est que tout le monde a souffert de cette pression, du Q.G. Aux chefs de districts, en passant par les chefs d'équipes et de secteurs.

Из журналистики

Более того, если вы читаете это в Интернете и не согласны со мной, вы можете пояснить свое мнение в разделе отзывов на эту статью.
Et si vous éprouvez un désaccord en lisant ces lignes, vous pouvez toujours vous en expliquer dans la section des commentaires accompagnant cette chronique.
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует.
Pressés de préciser, les Palestiniens ont reconnu que ce n'était pas une promesse écrite.
Чтобы пояснить их добровольную смерть, нам необходима новая лексика системного уровня.
Pour expliquer pourquoi elles meurent volontairement, il nous faudrait un nouveau vocabulaire au niveau des systèmes.
Чтобы обеспечить более сбалансированную перспективу в индустрии микрофинансирования, в сравнении с другими видами поставщиков финансовых услуг, МФО нужно сделать больше, чтобы измерить и пояснить их социальную и экономическую ценность.
Afin de fournir une perspective plus équilibrée sur le secteur de la microfinance par rapport à d'autres types de fournisseurs de services financiers, les IMF doivent faire davantage pour mesurer et expliquer leur valeur sociale et économique.
По нашему мнению, трансатлантический раскол, прежде всего, отражает значительные различия в понимании, казалось бы, общих ценностей, однако здесь необходимо пояснить, что это не приведет, и не должно привести, к конфликту между двумя сторонами.
Parce que nous sommes certains que cette ligne de partage transatlantique reflète des différences fondamentales en termes de valeurs, avec l'avertissement direct que ces différences ne sont pas, et ne doivent pas être, sources de conflits de chaque côté.

Возможно, вы искали...