превысить русский

Перевод превысить по-французски

Как перевести на французский превысить?

превысить русский » французский

surpasser excéder dépasser renchérir sur battre

Примеры превысить по-французски в примерах

Как перевести на французский превысить?

Субтитры из фильмов

Превысить кредит?
En négatif?
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
Le nombre de victimes d'accidents de la route, et par noyade, pourrait dépasser le record de l'an passé.
Но пусть приходит горе. Оно не сможет той радости превысить, Что мне дает одно мгновенье с ней.
Rien ne pourra altérer la joie que j'aurai. à la revoir, ne fût-ce qu'un instant!
Как же я мог превысить кредит на пятьдесят фунтов? Это вопрос принципа!
Un monsieur pour M. Davenheim.
Знаешь, стоимость этой операции может превысить 17 миллионов.
Les frais de récupération atteindront les 17 millions.
Польза может превысить риск.
Ca vaut peut-être le risque.
Вы вполне могли превысить эти лимиты, Офицер Сун.
La durée de votre séjour a dépassée ces paramètres officier Sun, il se peut que.
Нет, но никак не мог превысить 60.
Non. Sûrement pas au-dessus de 90.
Моя жизнь ждала меня там. Но это не значит, что я должна превысить лимит на своей единственной кредитной карточке и лететь на другой конец света, чтобы найти её.
J'ai lu des livres, écouté des CD, servi des tas de tables au Yacht Club.
Осторожно, могу превысить дозу.
Attention, je pourrais faire une overdose.
Агент ФБР решил превысить полномочия.
Un agent du FBI un peu indélicat.
Пришлось пару раз превысить скорость.
Je n'ai pas respecté beaucoup de limites de vitesse.
Но подростки не умеют определить грань, и стремятся Превысить допустимое.
Les ados trouvent toujours le moyen d'abuser des choses.
Взгляд - это самая быстрая штука, Мотылек, однажды брошенный взгляд летит со скоростью света и чтобы спрятаться от него ты должен превысить эту скорость, для чего не открыт природосообразный способ.
L'œil est plus rapide que tout. L'œil balaye à la vitesse de la lumière. Et personne ne peut dépasser cette vitesse.

Из журналистики

Он должен двигаться достаточно быстро, чтобы превысить критические физические пороги, которые значительно выше, чем пороги для большинства других (более маленьких) самолетов Боинг.
Il doit avancer assez vite que pour dépasser des niveaux physiques critiques, qui sont significativement plus élevés que pour la plupart des autres avions de Boeing (plus petits).
Принимая во внимание стремительный экономический рост и продолжающееся повышение курса юаня, ВВП Китая к 2015 году может превысить ВВП США.
Compte tenu de la croissance rapide et de l'appréciation continue du renminbi, le PIB chinois pourrait bien dépasser celui des Etats-Unis d'ici à 2015.
Ядерные выбросы в Украине могут превысить выбросы Чернобыля и Фукусимы.
De telles émissions nucléaires ukrainiennes pourraient aussi bien dépasser Tchernobyl que Fukushima.
Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Pourtant les coûts pourraient surpasser les bénéfices.
Кроме того, в случае суверенных дефолтов стоимость спасения банков может значительно превысить стоимость выпуска еврооблигаций или установления разумного режима трансферов.
Dans le cas d'un défaut souverain, le coût de sauvetage des banques pourrait en outre excéder, de loin, le coût d'émission d'euro-obligations ou de mise en place d'un régime de transfert raisonnable.
Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
En effet, d'ici à 2020, les émissions chinoises pourraient être le triple de celles de l'Europe et même dépasser celles des Américains et des Européens combinées.
Инвесторы возвращаются, и притоки прямых иностранных инвестиций за этот финансовый год должны превысить 25 миллиардов долларов, полученных за 2007-2008 год.
Les investisseurs reviennent et les entrées d'IDE de cet exercice devraient surpasser les 25 milliards de dollars reçus en 2007-2008.
В течение следующих пяти лет доля услуг в ВВП Китая может превысить рассчитанные показатели роста на четыре процентных пункта.
Au cours des 5 prochaines années, la croissance de la part des services dans le PIB pourrait dépasser l'objectif fixé de 4 points de pourcentage.
Вместе экономики Китая и Индии могут превысить размер экономики еврозоны примерно в два раза.
Ensemble, les économies de la Chine et de l'Inde pourraient représenter deux fois la taille de l'économie de la zone euro.
Может ли он превысить издержки?
Peuvent-elles vraiment compenser les coûts?
Во-первых, экономический ущерб от трех бедствий в Японии (ужасающего землетрясения, разрушительного цунами и ядерного кризиса) может вдвое превысить ущерб от Кобе.
Premièrement, les dommages provoqués par les trois calamités à avoir frappé l'archipel (un séisme violent, un tsunami dévastateur et un accident nucléaire) pourraient être deux fois plus importants que ceux de Kobe.

Возможно, вы искали...