пресловутый русский

Перевод пресловутый по-французски

Как перевести на французский пресловутый?

пресловутый русский » французский

notoire fameux proverbial mal famé infamant

Примеры пресловутый по-французски в примерах

Как перевести на французский пресловутый?

Субтитры из фильмов

Тысячи людей, и в основном это женщины, собрались здесь, в надежде поймать взгляд сэра Чарльза Литтона, человека которого обвиняют в том, что он пресловутый Призрак.
Des milliers de gens. Des femmes, pour la plupart. Sont arrivés aujourd'hui pour voir sir Charles Lytton. l'homme qui est accusé d'être le célèbre Fantôme.
Как тот карлик, к примеру, тот пресловутый карлик.
Comme ce nain, par exemple. C'est notoire nains!
Этот пресловутый план - мы уже достаточно слышали о нём, мистер Пуаро.
Et ce fameux plan consiste à? C'est sûrement passionnant, mais.
Нас ждёт тот самый пресловутый приют! А в нём - документы на малыша Никки.
Prochaine arrêt, ce sois-disant orphelinat, où se trouve le dossier du petit Nicky.
Тогда я и потерял тот пресловутый пакет для мочи.
C' est là que j' ai perdu la gaine à armement dont tout le monde parle.
Так что если нужна голова под тот пресловутый меч, я готов.
Si vous me demandez d'en porter seul la responsabilité, ça me va.
Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу.
Deux jours après que j'ai passé l'arme à gauche, mon mari a demandé à mes voisines de me faire une faveur.
Да, пресловутый детектив Филдс.
Asseyez-vous. Le trop célèbre inspecteur Fields.
Да, эгоист - как шелудивый пёс, кусающий себя за пресловутый хвост.
Oui, l'homme égoïste est comme un chien galeux qui court après sa queue.
Пресловутый гонщик, известный как Франкенштейн выиграл свой четвертый заезд в сегодняшней гонке.
Le célèbre coureur connu sous le nom de Frankenstein a remporté sa quatrième course aujourd'hui.
Сколько еще раз мне придется выполнять твою работу, прежде чем выплачу свой пресловутый долг перед обществом?
Combien de fois me reste-il à faire ton boulot avant d'avoir payé ma dette à la société?
Вот тебе и пресловутый ланч из трёх мартини.
Bravo les déjeuners d'affaires.
Это пресловутый поцелуй смерти?
C'est le légendaire baiser de la mort?
Я просеивания через все пресловутый поля.
Je passe au crible tous les possibles.

Из журналистики

Технические вопросы сложны, и пресловутый дьявол действительно кроется в бесчисленных деталях.
Les questions techniques sont complexes, et le diable proverbial se niche effectivement dans la multitude de détails.
К сожалению, пресловутый политический тупик Вашингтона оставляет мало надежды на решение данной проблемы, усиливая впечатление гиганта на глиняных ногах.
Malheureusement, la proverbiale pagaille politique de Washington ne laisse guère d'espoir de trouver une solution, ce qui ajoute à cette impression d'un géant aux pieds d'argile.
Однако многие социально-демократические идеалы, берущие начало в марксистских идеях социальной справедливости и равенства, были выброшены, как пресловутый младенец, вылитый вместе с водой из ванны коммунизма.
Mais nombre d'idéaux de la social-démocratie, notamment la justice sociale et l'égalité, s'inspirent du marxisme, et on les a jetés, comme le fameux bébé, avec l'eau du bain communiste.

Возможно, вы искали...