престол русский

Перевод престол по-французски

Как перевести на французский престол?

престол русский » французский

trône autel

Примеры престол по-французски в примерах

Как перевести на французский престол?

Субтитры из фильмов

Ибо на этой неделе Её величество празднует пятидесятилетие своего восшествия на престол.
Car cette semaine, nous fêtons ses 50 ans de règne.
Храни господь священный ваш престол И вас на много лет!
Dieu et ses anges gardent votre trône sacré et vous y laissent longtemps!
Потеряв репутацию, я упущу и шанс взойти на английский престол!
Un échec militaire pourrait me faire perdre le trône d'Angleterre.
Вы думаете, что вам удалось бы попасть на английский престол просиживая здесь и изображая из себя картину в галерее?
Croyez-vous que l'assurance de la succession anglaise a été obtenue grâce à vous, immobile telle un dessin au mur?
Это так их называют, точно так же, как называют первого сына старого короля Франции. Наши дельфины не могут наследовать престол. Но есть другие вещи.
Nos Dauphins n'ont pas de trône en héritage mais bien d'autres choses.
Кажется я собирался в Индию сразу же после того, как получу престол. Мы поедем в Индию, генерал?
Mais je devais faire le voyage aux Indes, n'est-ce pas, général?
Говорят, у Великого князя сынок растет, а ты на престол замахнулся.
On m'a dit que le grand-prince a un fils qui monte en graine, et toi tu veux le trône pour toi.
Я вижу, ты очень хочешь на престол.
Je vois que grande est ton envie de régner.
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте:.Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму. Который этимсамымвозведен в сан принца Кемберленда.
Fils, cousins, barons et vous, dont les places sont proches. sachez que nous léguons notre royaume. à notre aîné, Malcolm. que nous faisons désormais Prince de Cumberland.
Не стоит царствовать когда престол не прочен под тобой.
Etre ceci n'est rien; il faut l'être sans risque.
После неописуемых приключений старый кардинал Щипачини взошел на святой престол, обойдя на конклаве кардинала Перевертуччи, а затем, выпив с ним по стаканчику, был сражен непонятным недугом.
Après d'innombrables vicissitudes,. levieuxCardinalPisutti a été élu au Saint Siège. en battant au Conclave le Cardinal Canareggio. Entrinquantaveclui,. il est soudainement frappé par un mal mystérieux.
Сделайте Божескую милость - возведите на папский престол меня.
Et maintenant, accordez-moi une autre grâce. Faites qu'ils m'élisent Pape.
Между двумя могущественными кардиналами разгорается самая жестокая в истории папства борьба за святой престол.
Entrelesdeuxpuissants cardinaux a démarré. laluttepourlasuccessionlaplusacharnée de toute l'histoire de la papauté.
Кто-то должен объединить страну и занять престол, иначе нам предстоит увидеть реки крови, горы трупов.
Si la nation n'est pas unifiée par quelqu'un qui prend le pouvoir, des fleuves de sang continueront à couler et les morts à s'accumuler.

Из журналистики

Вильгельм вступил на престол в 1888 году в возрасте 29 лет, его либерально настроенный отец находился у власти в течение 88 дней пока не умер от рака горла.
Il est monté sur le trône en 1888 à l'âge de 29 ans, succédant à son père, un homme aux idées libérales qui n'avait régné que pendant 88 jours avant de succomber à un cancer de la gorge.
Военный крах Хамаса не проложит путь к власти в Газе умеренному Фатху; это возведет на престол исламский джихад и Аль-Каиду.
Un effondrement militaire du Hamas ne saurait faire revenir au pouvoir à Gaza le modéré Fatah; il introniserait bel et bien le Jihad islamique et Al-Qaïda.
В то время как политические партии пререкались друг с другом, король Гианендра, взошедший на престол после смерти брата, отправил в 2002 году в отставку премьер-министра и стал управлять страной посредством сформированного им самим кабинета.
Tandis que les partis politiques se chamaillaient, le roi Gyanendra, qui avait succédé à son frère assassiné, a mis à la porte le premier ministre en 2002 et a régné par l'intermédiaire d'un cabinet désigné.

Возможно, вы искали...