пробиваться русский

Перевод пробиваться по-французски

Как перевести на французский пробиваться?

пробиваться русский » французский

percer passer à travers pousser

Примеры пробиваться по-французски в примерах

Как перевести на французский пробиваться?

Субтитры из фильмов

На протяжении 15 миль тебе придется пробиваться по ущелью со сплошными стенами.
Il y a une gorge de 25 kilomètres à passer.
Когда мы окрепнем, будем пробиваться на юг, к морю.
Quand nous serons assez forts, nous nous fraierons un chemin vers la mer.
Мы не знаем, зачем нам пробиваться.
Tom, qu'y a-t-il?
Нам нужно пробиваться на выход.
On va les combattre. Gardes.
Возьмем тебя и будем пробиваться к нашим Ты винтовку захвати.
Prends un fusil avec toi.
Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу.
Faites ce que vous voulez.
Это допустимый уровень голоса. Особенно, когда мне нужно еще пробиваться сквозь облако. В котором ты сидишь.
Et d'autant plus justifié quand je dois percer ce putain de nuage qui t'enveloppe et où tout n'est qu'un grand flou, dépourvu de toute notion distinctive.
А во внутренние дали вроде Корусанта вам доводилось пробиваться?
Cette quête vous a-t-elle mené jusqu'à Coruscant?
Пришлось пробиваться сквозь толпу приехавших в мемориал. Он уже прошел четверть пути, когда я, наконец, настиг его.
J'ai eu à obtenir la porte dans les rangs des agents secrets En plus de personnes qui avaient à côté du monument de la guerre.
Кларк, я и сама не особо буду рада вновь пробиваться через иерархию школы.
Ça ne m'amuse pas de tout recommencer ailleurs. et de devoir faire mon trou dans un autre lycée.
Иль-мэ, мои лобковые волосы стали пробиваться ещё в тринадцать лет!
Il-mae! Les poils de mon pubis ont commencé à pousser quand j'avais 13 ans.
Это только нам на руку, нам нужно пробиваться домой.
C'est l'avantage, nous devons le mettre en avant.
Я имею ввиду, если я подберусь ближе к поверхности, то запасному передатчику не надо будет пробиваться через такую толщу океана.
Si j'arrive assez près de la surface, alors le transmetteur d'urgence n'aura pas à traverser autant d'eau.
Я просто хочу, чтобы все знали. Я готов пробиваться отсюда силой.
Je veux juste que tout le monde sache. je suis prêt à me battre pour sortir d'ici.

Возможно, вы искали...