проверяться русский

Примеры проверяться по-французски в примерах

Как перевести на французский проверяться?

Субтитры из фильмов

Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бэтта-лучами, микроскопами, флюроскопами, вонючими реактивами. А!
Toutes mes ouvres seront examinees aux rayons X, par fluoroscopie, microscopie, ombres chinoises, produits chimiques malodorants et toutes sortes de.
Ваш друг не хотел проверяться. На это была причина.
S'il refusait de se faire examiner c'est qu'il y avait une raison.
Один - очень близко к сонной артерии, тебе придется проверяться время от времени.
L'un d'eux est très proche de la carotide. et vous devrez faire surveiller ça régulièrement.
Знаете, проверяться на рак яичек, и нет в этом ничего смешного.
Il y a des trucs comme le cancer des testicules, il y a rien de marrant.
Человеку вашей комплекции должен проверяться не реже трех раз в год.
Un homme de votre importance doit se surveiller.
К тому же. Если ты ведешь активную половую жизнь. надо регулярно проверяться.
Et puis, si tu as des relations sexuelles, tu dois faire des contrôles réguliers.
Проталкивала бумаги через таможню так они не будут проверяться.
Elle a passé la douane pour Ridley pour éviter l'inspection.
Наша грин-карта будет проверяться через четыре дня.
L'entretien pour la carte verte.
Будет ли она довольна собой, мне интересно, когда ты потащишь её в клинику проверяться на СПИД?
Est ce qu'elle appréciera toujours, Je me demande, Quand tu l'amèneras a la clinique du SIDA?
Все по-прежнему будут работать над делами, но новые дела будут проверяться куратором.
Tout le monde travaillera toujours sur des affaires, mais les nouvelles affaires seront soumises à l'approbation de cet administrateur.
Истории такого масштаба должны проверяться законным путем, это могло занять недели и даже месяцы.
Un si gros scoop, il faut l'avaliser juridiquement. Ça prend des semaines, des mois.
Главное - проверяться еженедельно.
La clé, c'est de se faire tester au moins une fois par semaine.
Машины будут проверяться на взрывчатку.
Les véhicules seront inspectés pour des explosifs.
И я собираюсь продолжать проверяться регулярно, но прямо сейчас, это - все, что я могу сделать.
Et je vais continuer à me faire tester régulièrement. Mais maintenant, c'est tout ce que je puisse faire.

Из журналистики

Если они не будут проверяться антимонопольными органами, эти компании смогут участвовать в анти конкурентных действиях, что усилит их монопольную власть.
À moins d'un contrôle de la part d'autorités de la concurrence, elles pourraient en effet adopter un comportement anticoncurrentiel susceptible de renforcer la puissance de leur monopole.
Конечно, для того чтобы стать эффективными, такие виды деятельности должны проверяться.
Pour remplir leur office, ces zones devront bien sûr être surveillées.

Возможно, вы искали...