проверяться русский

Примеры проверяться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский проверяться?

Субтитры из фильмов

Ваш друг не хотел проверяться.
Não quis um check-up.
Один - очень близко к сонной артерии, тебе придется проверяться время от времени.
Um está perto da artéria carótida. Terá de fazer exames periódicos.
Человеку вашей комплекции должен проверяться не реже трех раз в год.
Um homem do seu estatuto devia fazer exames pelo menos três vezes ao ano.
Если ты ведешь активную половую жизнь. надо регулярно проверяться.
Se estás a ter sexo. tens de fazer exames periódicos.
Но завтра прямиком в медицинский центр проверяться.
Mas amanhã vai logo ao posto médico mandar ver isso.
Знаешь, у меня тоже много чего, что я должен сделать, например, как. как, э. Ну, я должен сходить к врачу. Э-э, не то, что у меня герпес или ещё что, понимаешь, это так же, как э. э. диспансеризация. раз в полгода надо проверяться.
Também tenho planos, sabes, tipo. ir ao médico, não tenho herpes nem nada assim. são as análises de rotina a cada seis meses.
Проталкивала бумаги через таможню так они не будут проверяться.
A menina Long tinha o carregamento do Ridley pré-aprovado na alfândega, para que não fossem inspeccionados.
Наша грин-карта будет проверяться через четыре дня.
A entrevista para o green card é dentro de quatro dias.
Будет ли она довольна собой, мне интересно, когда ты потащишь её в клинику проверяться на СПИД?
Será que ela ainda vai gostar, pergunto-me eu, quando a levares para a clinica da SIDA?
Все по-прежнему будут работать над делами, но новые дела будут проверяться куратором.
Vão todos continuar a trabalhar em casos, mas os novos casos vão ser examinados pelo administrador.
Истории такого масштаба должны проверяться законным путем, это могло занять недели и даже месяцы.
Uma coisa tão grande tem de ter validade legal, o que pode demorar semanas, meses.
Главное - проверяться еженедельно.
A chave é fazer exames todas as semanas.
Машины будут проверяться на взрывчатку.
Os veículos são verificado à procura de explosivos.
На кой твоему папе проверяться на детекторе лжи?
Por que fez o teu pai o teste do detector de mentiras?

Из журналистики

Если они не будут проверяться антимонопольными органами, эти компании смогут участвовать в анти конкурентных действиях, что усилит их монопольную власть.
A não ser que sejam monitorizadas pelas autoridades de defesa da concorrência, podem envolver-se em comportamentos anti-competitivos que reforcem o seu poder monopolista.

Возможно, вы искали...