пролезть русский

Перевод пролезть по-французски

Как перевести на французский пролезть?

пролезть русский » французский

pénétrer passer à travers passer par

Примеры пролезть по-французски в примерах

Как перевести на французский пролезть?

Простые фразы

Мне пришлось пролезть под забором.
J'ai dû ramper sous la barrière.
Мне пришлось пролезть под забором.
Il m'a fallu ramper sous la barrière.

Субтитры из фильмов

Он всегда пытается пролезть сюда.
Il essaie toujours d'entrer ici.
Как думаете? Может человек пролезть в эти дыры?
Croyez-vous qu'un homme puisse passer par là?
Роберт, как думаешь, ты смог бы пролезть туда?
Robert, pensez-vous pouvoir ramper par là?
В ней такая дыра, что взрослый мужчина может пролезть.
Elle a un trou à y loger tous les gâteaux.
Вы сможете пролезть. Может, попадете в блок электропитания.
Essayez de trouver le circuit d'alimentation.
Так что. его презрение к обществу, которое дает ему жить как господину, неоправданно, даже если ему удалось пролезть в него только через черный вход.
Comment peut-il haïr une société qui lui permet de mener grand train. bien qu'il soit entré par la porte de service?
Поднимись. Поднимись. Мне надо пролезть вправо.
Je vais me glisser.
Кто-то пытался пролезть в нашу систему.
Un intrus est entré sans accès.
Где они еще могут пролезть? - Окна часовни.
Les fenêtres de la chapelle!
Хорошо. Первое, что мне нужно сделать, это попасть в ее квартиру -.и открыть окно, чтобы пролезть в него позже.
La 1ère chose que je dois faire, c'est m'introduire chez elle. et ouvrir une fenêtre par laquelle je pourrai me faufiler plus tard.
А как можно было пролезть через мины. и утащить тело Блэйна так, чтобы мы не заметили?
Comment peut-on passer au travers des pièges et emporter Blain ni vu ni connu?
Выглядит так, как будто свинья пытается пролезть с другой стороны.
On dirait le groin d'un cochon essayant de traverser le mur.
Ей пришлось бы пролезть на ринг и превратиться в свирепого громилу.
Faudrait qu'elle soit montée sur le ring avec les couilles d'un tueur.
А я могу пролезть в эту вентиляционную шахту.
Je crois que je peux me glisser par là.

Возможно, вы искали...