прочитать русский

Перевод прочитать по-французски

Как перевести на французский прочитать?

прочитать русский » французский

lire lire d’un bout à l’autre interpréter déchiffrer

Примеры прочитать по-французски в примерах

Как перевести на французский прочитать?

Простые фразы

Эта книга слишком сложна, чтоб прочитать её за неделю.
Ce livre est trop difficile à lire en une semaine.
Я думаю, что эту книгу стоит прочитать.
Je pense que ce livre vaut la peine d'être lu.
Потребовалось два часа, чтобы прочитать эту книгу.
Il faut deux heures pour lire ce livre.
Так как он писал в спешке, его письмо было трудно прочитать.
Comme il l'avait écrite à la hâte, sa lettre était difficile à lire.
Я всегда хотел прочитать эту книгу.
J'ai toujours eu envie de lire ce livre.
Я не могу прочитать этот сложный текст.
Je ne parviens pas à lire ce texte difficile.
Роман стоит прочитать.
Ça vaut le coup de lire le roman.
Роман стоит прочитать.
Cela vaut la peine de lire le roman.
Роман стоит прочитать.
Le roman vaut la peine d'être lu.

Субтитры из фильмов

Мистер Стивенс сказал, что вам следует прочитать ее сегодня.
M. Stevens a dit que vous voudriez le lire ce soir.
Да? Не смогу ее прочитать. Опять разбил очки.
J'ai encore cassé mes lunettes.
Одно дошло, но я не смогла его прочитать.
Celle que j'ai reçue était censurée.
Прочитать нечто забавное?
Ecoute ca! Quoi?
Я написал об этом в статье. не угодно ли прочитать?
Je l'ai mentionné dans ma critique.
Другая женщина смогла бы прочитать в твоих глазах причину твоих радостей и страхов.
Une autre femme pourrait lire dans tes yeux la cause de tes joies et de tes craintes.
Разве ты не собираешься прочитать его?
Tu ne la lis pas?
Лаура Белль, вам не кажется, мы должны прочитать молитву за бесчестных ковбоев.
Laura Belle, ne croyez-vous pas. que nous devons une petite prière. à ces pauvres vauriens de cow-boys?
Прочитать бы вам новую книгу Марка Твена.
Vous devriez lire le nouveau livre qu'écrit Mark Twain.
Фрэнк, я я хочу прочитать его тебе.
Frank, je. Je veux vous la lire.
Тогда, возможно, ты должна прочитать это письмо сейчас. То, которое я нашёл в госпитале, то, которое сказало мне.
Vous devriez lire cette lettre, celle que j'ai trouvée à l'hôpital qui me disait.
Полагаю, мне придется прочитать все это.
Faut-il que je lise tout ça?
Возможно, он не может прочитать твою подпись в заявлении.
Il ne déchiffre probablement pas ta signature sur le formulaire.
Я не хочу купить газету и прочитать, что бандита Зелтона убили.
Je ne veux pas ouvrir un journal et lire que tu es mort.

Из журналистики

Я рассказал всем внашем фонде, что, я думаю, есть смысл ее прочитать.
Contrairement à la plupart des ouvrages s'intéressant àla question du développement international, le livre de Munk est tout à faitaccessible et digeste (260 pages).
Коалиции, выступающей в поддержку финансовой помощи, следует внимательно прочитать эту книгу.
La coalition pour l'aide internationale devrait le lire avec attention.
Я хотел понять, что действительно думали люди об этом, кроме того, что можно было прочитать в газетах.
Je me demandais à quoi pensaient vraiment les gens, mis à part à ce qu'on pouvait lire dans les journaux.
За каждое слово, опубликованное Кругманом, он в дальнейшем должен взять на себя обязательство сначала прочитать не менее ста слов других авторов.
Pour chaque mot que Krugman publie, il doit dorénavant s'engager à avoir d'abord lu une centaine de mots d'autres auteurs.
Но как долго этого ждать, прежде чем компьютерное программное обеспечение сможет прочитать эти изображения быстрее, лучше и дешевле, чем может рентгенолог в Бангалоре?
Mais combien de temps faudra-t-il attendre pour qu'un programme informatique puisse lire et interpréter ces images plus vite, mieux et à moindre prix que le radiologue de Bangalore?
Мы никогда её не изучали, не давали нам и прочитать её, и уж тем более нас не экзаменовали по её содержанию.
Nous ne l'avons jamais étudié, pas plus que nous n'en avons reçu un exemplaire à lire, sans parler du fait que nous n'avons même pas été testés sur son contenu.

Возможно, вы искали...