прочтение русский

Перевод прочтение по-французски

Как перевести на французский прочтение?

прочтение русский » французский

lecture études

Примеры прочтение по-французски в примерах

Как перевести на французский прочтение?

Субтитры из фильмов

Я не уполномочен давать на прочтение этот документ.
Je ne suis pas autorisé à vous le remettre pour le moment.
Их прочтение меня расстроило.
Son absorption m'a perturbé.
Хектор, позволь мне закончить прочтение решений.
Hector, je termine.
Может, таково его прочтение роли.
Son interprétation du rôle.
Прочтение?
Interprétation?
Весьма интересное прочтение чеховского образа.
Très réussie votre scène de Tchékhov, bravo.
И точно так же как с законом о финансовой помощи банкам, Конгрессу дали меньше часа на прочтение 1 070 страниц стимулирующего проекта.
Et comme pour le plan de sauvetage des banques, le Congrès a eu moins d'une heure pour lire une loi de relance économique de 1.070 pages.
А еще, она много времени потратила на прочтение интересных книг.
Elle passait apparemment aussi beaucoup de temps à lire.
Когда смотрю на мелькающую снаружи галактику, или когда за доли секунды просматриваю данные, на прочтение которых ушло бы несколько часов, если бы я была.
Comme lorsque je regarde à l'extérieur du vaisseau, les galaxies tout autour, et puis, à d'autres moments je peux collecter des données en une fraction de seconde qui me prendraient des heures à lire si j'étais.
Я думал, что моё прочтение было неверным, но оно было верным, просто неполным.
Hmm. Je pensais que ma lecture était éteinte, mais non, elle était juste incomplète.
Так что это было как бы прочтение от Алехандро Ходоровского. его интерпретация истории.
C'était une vision d'Alejandro Jodorowsky, son interprétation de l'histoire.
Эй, ты действительно думаешь, что прочтение этой вещи произведет на нее какое-либо впечатление?
Vous pensez que lire cette chose a vraiment un effet sur nous?
Привет, замечательное прочтение!
Bonjour, superbe partenaire!
Давайте сядем, и проведём прочтение за столом по ролям.
Par une lecture à la table.

Из журналистики

В остальном же прочтение данного отчёта оставляет такое чувство, будто бы всё это мы уже когда-то слышали.
À part cela, elle inspire un sentiment de déjà-vu.
За то время, что заняло у вас прочтение этой статьи, пять детей могут умереть от малярии.
Au cours des minutes que vous avez consacrées à la lecture de cet article, cinq enfants sont morts du paludisme.

Возможно, вы искали...