разгуливать русский

Перевод разгуливать по-французски

Как перевести на французский разгуливать?

разгуливать русский » французский

se promener se balader flâner

Примеры разгуливать по-французски в примерах

Как перевести на французский разгуливать?

Простые фразы

Ни один здравомыслящий человек не стал бы разгуливать по этим лесам ночью.
Personne de sensé ne marcherait dans ces bois la nuit venue.
Мой кот взял привычку разгуливать по клавиатуре компьютера.
Mon chat a pris l'habitude de se promener sur mon clavier d'ordinateur.

Субтитры из фильмов

Ещё только 11:45, а по их правилам запрещено разгуливать до полуночи.
Il n'est que minuit moins le quart. et c'est contre les règles syndicales des fantômes de commencer avant minuit.
Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду?
Tu laisses ces petites frappes déambuler avec un flingue qui fait une bosse?
Мухи не должны разгуливать по пюре.
Les mouches ne doivent pas se promener dans les purées.
Лучше, чем разгуливать без одежды.
Au moins, tu n'es pas à poil.
Слушай, довольно опасно разгуливать с такой пачкой денег.
Dites, c'est dangereux de se balader avec autant d'argent.
Он может тихо разгуливать полгода. Нет!
Il peut se passer d'attentions pendant six mois.
Интересно, все судейские отличаются таким бесстыдством. Напрасно ему позволили разгуливать на свободе.
J'ai cru déceler une certaine insolence de la part d'un futur magistrat.
Ах, но его дух продолжает разгуливать.
Mais son esprit rôde.
Какая все-таки дерзость - разгуливать в этих костюмах.
Quel culot.. Se balader en officiers allemands..
Это ее работа - разгуливать голышом.
Tu es à moitié nue.
Да. К примеру, моя жена не могла бы себе позволить так разгуливать.
Ma femme ne pourrait pas se promener comme ça.
Ты ведь не могла бы разгуливать в таком виде.
Tu ne pourrais pas te promener comme ça.
Вы же не хотите разгуливать По чужой территории.
Ne faites pas les idiots dans les propriétés privées.
Это ещё не повод разгуливать с ножом в кармане.
C'est pas une raison pour vous balader avec un couteau.

Возможно, вы искали...