flâner французский

шляться, слоняться, болтаться

Значение flâner значение

Что в французском языке означает flâner?

flâner

Se promener sans but, sans hâte et sans objet déterminé.  La nuit est chaude. Vous remontez en flânant la Canebière et vous la quittez au boulevard Dugommier.  Alors demeurait au fond de l’impasse Saint-Mittre, dans une masure dont les derrières donnaient sur le terrain des Fouque, un homme mal famé, que l’on désignait d’habitude sous cette locution, « ce gueux de Macquart. » Cet homme disparaissait pendant des semaines entières ; puis on le voyait reparaître, un beau soir, les bras vides, les mains dans les poches, flânant ; il sifflait, il semblait revenir d’une petite promenade.  La fiche de la 6 212 me semblait nimbée des vapeurs de la délicatesse.  Une grande chambre mansardée dans laquelle flânait une odeur subtile de pin. Passer son temps à des bagatelles.  Je flâne toute la journée avant de commencer mes travaux scolaires. (Transitif) (Suisse) Donner, appliquer, sangler, flanquer. Passer son temps à des bagatelles

Перевод flâner перевод

Как перевести с французского flâner?

Примеры flâner примеры

Как в французском употребляется flâner?

Субтитры из фильмов

C'est très bien, pour un jeune homme qui a très bien travaillé, de se payer un peu de repos et de bon temps. De flâner, boire un peu, et tout.
Я считаю, что молодой человек, который много и упорно трудился, вполне может себе позволить отдохнуть, поваляться у бассейна, выпить пива и тому подобное.
J'en ai assez de flâner.
Надоело слоняться без дела.
Je n'ose pas flâner au lit de peur de me retrouver moi aussi sous emballage.
Боюсь, если не вставать с постели, придет горничная и обернет и меня лентой вместе с покрывалом. - Мне все равно.
On n'est pas là pour flâner!
Не задерживайся здесь.
Soins pour flâner, Angela, jeune fille?
Может, прогуляемся, Анжела?
Jeeves, je dois le sentiment désagréable mille-pattes qui sont flâner et long de ma colonne vertébrale saluant leurs amis.
Дживс, я чувствую, будто по моей спине бегают многоножки,.. приглашая всех родных и знакомых.
Mais les habitants de la ville de l'acier peuvent aussi passer la journée au bord de la piscine, regarder nos excellentes équipes de foot, ou flâner dans les magasins.
Но не думайте, что в этом городе все только и работают. Они также много времени проводят расслабляясь в бассейнах, наблюдая за игрой местных футбольных команд или совершая походы в магазины.
On travaille parce qu'on y est forcés, mais notre seul objectif est de flâner.
Мы работем, потому что вынуждены, но с другой стороны, это единственная вещь, которую нам нравится делать.
Je serai là. Je fais un double poste aujourd'hui. Et tu n'as rien de mieux à faire de ta nuit que de venir flâner sur ton lieu de travail?
Я работаю сегодня в двойную смену, и разве тебе нечем больше заняться в свой свободный вечер, кроме как тусоваться на своём рабочем месте?
Allez, miss, arrête de flâner.
Пошли, офицер. Не сиди на месте.
Ecoute, Stan, il ne faut pas flâner.
Послушай, Стэн, больше нельзя медлить.
Si vous ne voulez pas du baril, allez flâner ailleurs.
Эй, народ! Если вам не нужна бочка пересядьте в другое место.
As-tu le temps de flâner ici?
Что это ты тут делаешь в столь поздний час?
Arrête de flâner.
Перестань останавливаться, чтобы понюхать запах роз.

Возможно, вы искали...