flâner французский
шляться, слоняться, болтаться
Значение flâner значение
Что в французском языке означает flâner?
flâner
⋄ Une grande chambre mansardée dans laquelle flânait une odeur subtile de pin. — Passer son temps à des bagatelles. ⋄ Je flâne toute la journée avant de commencer mes travaux scolaires. — (Transitif) (Suisse) Donner, appliquer, sangler, flanquer. — Passer son temps à des bagatelles
Перевод flâner перевод
Как перевести с французского flâner?
flâner французский » русский
Примеры flâner примеры
Как в французском употребляется flâner?
Субтитры из фильмов
C'est très bien, pour un jeune homme qui a très bien travaillé, de se payer un peu de repos et de bon temps. De flâner, boire un peu, et tout.
Я считаю, что молодой человек, который много и упорно трудился, вполне может себе позволить отдохнуть, поваляться у бассейна, выпить пива и тому подобное.
J'en ai assez de flâner.
Надоело слоняться без дела.
Je n'ose pas flâner au lit de peur de me retrouver moi aussi sous emballage.
Боюсь, если не вставать с постели, придет горничная и обернет и меня лентой вместе с покрывалом. - Мне все равно.
On n'est pas là pour flâner!
Не задерживайся здесь.
Soins pour flâner, Angela, jeune fille?
Может, прогуляемся, Анжела?
Jeeves, je dois le sentiment désagréable mille-pattes qui sont flâner et long de ma colonne vertébrale saluant leurs amis.
Дживс, я чувствую, будто по моей спине бегают многоножки,.. приглашая всех родных и знакомых.
Mais les habitants de la ville de l'acier peuvent aussi passer la journée au bord de la piscine, regarder nos excellentes équipes de foot, ou flâner dans les magasins.
Но не думайте, что в этом городе все только и работают. Они также много времени проводят расслабляясь в бассейнах, наблюдая за игрой местных футбольных команд или совершая походы в магазины.
On travaille parce qu'on y est forcés, mais notre seul objectif est de flâner.
Мы работем, потому что вынуждены, но с другой стороны, это единственная вещь, которую нам нравится делать.
Je serai là. Je fais un double poste aujourd'hui. Et tu n'as rien de mieux à faire de ta nuit que de venir flâner sur ton lieu de travail?
Я работаю сегодня в двойную смену, и разве тебе нечем больше заняться в свой свободный вечер, кроме как тусоваться на своём рабочем месте?
Allez, miss, arrête de flâner.
Пошли, офицер. Не сиди на месте.
Ecoute, Stan, il ne faut pas flâner.
Послушай, Стэн, больше нельзя медлить.
Si vous ne voulez pas du baril, allez flâner ailleurs.
Эй, народ! Если вам не нужна бочка пересядьте в другое место.
As-tu le temps de flâner ici?
Что это ты тут делаешь в столь поздний час?
Arrête de flâner.
Перестань останавливаться, чтобы понюхать запах роз.