раскидать русский

Перевод раскидать по-французски

Как перевести на французский раскидать?

раскидать русский » французский

disperser éparpiller jeter ça et là épandre trier se disperser faire envoler dissiper

Примеры раскидать по-французски в примерах

Как перевести на французский раскидать?

Субтитры из фильмов

Ну же, детки, помогите мне раскидать автозапчасти по газону.
On va pouvoir se mettre au bricolage. C'est combien?
Мне надо раскидать вещи Мэдоу.
Je dois trier le linge de Meadow.
Ничего, я генетически созданный солдат, я могу раскидать их всех.
Pas de souci. Je suis un produit génétique. Je peux les piler.
Например? - Раскидать их по всему городу.
Comme les afficher partout en ville.
Со стометровым мужиком, в фиолетовом костюме, а перед ним пришлось 96 других, что по меньше, раскидать по пути.
J'ai affronté un débile mental vêtu de mauve et mesurant 25 m et avant ça, j'ai dû affronter 96 autres types.
Я могла бы раскидать твою ДНК по всему месту.
J'aurais pu répandre ton A.D.N partout dans cet endroit.
Ну так ты можешь раскидать немного подушек, драпировать некоторые ткани, сделать это место более уютным?
Alors tu peux lancer des oreillers, draper un tissu, rendre cet endroit un peu plus chaleureux?
А теперь не могли бы вы раскидать счет по двум карточкам?
Bon, pouvez vous en mettre la moitié sur ma carte Cofinoga, et la moitié sur ma carte Cetelem?
Если вы хотите раскидать этот чертов пепел, то сделаете это завтра!
Pas de café, maman! Tu veux disperser ces foutues cendres, tu y vas demain!
Но если ты ищешь неприятности, я буду рад раскидать твои мозги по той дороге за тобой и оставить твои кишки на палке для ворон.
Mais si tu cherches des problèmes, je serai heureux de disperser ton cerveau sur la route derrière toi et laisser ton foie sur un piquet pour les corbeaux.
Придется немного подумать, как раскидать детей по нянькам, но мы это уладим.
Mais on va devoir jongler pour trouver une nounou, mais on peut trouver.
Что если заснять на телефон и раскидать это видео по фейсбуку?
Si on le filmait et qu'on postait la vidéo en ligne?
Теперь подумаем, как раскидать доли.
Voyons comment partager tout ça.
Видно, хотят раскидать обузу по Поясу.
Partager le fardeau dans la ceinture, je suppose.

Возможно, вы искали...