распространиться русский

Перевод распространиться по-французски

Как перевести на французский распространиться?

распространиться русский » французский

se répandre se propager élargir se transmettre se divulguer se communiquer augmenter amplifier agrandir

Примеры распространиться по-французски в примерах

Как перевести на французский распространиться?

Простые фразы

Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.

Субтитры из фильмов

Эта зараза может распространиться.
Ce genre de chose peut s'étendre si on laisse faire.
Мы знаем только одно. Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране, а может и по всей планете.
Si nous ne pouvons trouver un endroit où les victimes de la peste peuvent être isolé sans possibilité de contact, même à distance, avec les vivants la contagion pourrait facilement s'étendre sur l'ensemble du pays et peut-être du monde entier.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить.
Cette chose ne doit pas se propager au-delà de cette planète, et je refuse de tuer un million de gens.
Цепная реакция может распространиться на весь турбиний на планете и она расплавится.
La réaction s'étendrait à tout le turbinium de la planète! - Ce serait la fusion nucléaire!
Оно могла распространиться.
Que c'est contagieux.
Думаю,что вы обнаружили инфици- рованных как раз вовремя, чтобы не дать гриппу распространиться.
Nous la prenons assez tôt pour éviter l'épidémie.
Они опасаются, что волнения могут распространиться и в другие города.
Ils craignent pour les autres villes.
Он может питаться энергией из посоха, как далеко, по-вашему, он сможет распространиться, если сработает самоуничтожение?
S'il s'élargit quand on lui tire dessus. Que va-t-il se passer, d'après vous, si la base entière explose?
Значит меньше чем через 3 часа организм получит достаточно энергии, чтобы распространиться по всей планете.
Alors d'ici moins de 3 heures, l'organisme aura envahi la planète entière.
Может ли это распространиться на его решение жениться?
Cette vulnérabilité peut-elle dicter un mariage?
Любая дерзость должна быть безжалостно уничтожена, чтобы не дать этому распространиться в другие деревни.
Toute opposition sera écrasée sans aucune pitié. Pour éviter qu'elle ne se répande aux autres villages.
Просьба всем воздержаться от включения компьютеров чтобы не дать распространиться вирусу.
Sauf nécessité absolue, éteignez votre PC pour juguler le virus.
Если сыпь распространиться, то она умрёт.
Si ça s'étend, elle meurt.
Но, Дин, кто знает, как далеко он может распространиться?
Mais Dean, qui sait jusqu'où cette chose peut se répandre?

Из журналистики

Нью-Йорк - Порочный круг, наблюдающийся в настоящее время в Соединенных Штатах, может распространиться на глобальную экономику.
NEW YORK - L'économie américaine est prisonnière d'un cercle vicieux qui pourrait s'étendre à toute la planète.
Но также нужно понимать модели поведения, которые позволили инфекции распространиться в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее.
Mais il faut aussi comprendre les comportements qui ont permis à l'infection de se propager au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée.
Например, импульс может распространиться на юг и стимулировать АСЕАН, которая имеет двухсторонние соглашения о свободной торговле с каждой из трех стран, присоединиться к группе.
Par exemple, l'impulsion pourrait augmenter au Sud et stimuler l'ANASE, qui a des accords de libre-échange bilatéraux avec chacun des trois pays, à rejoindre le groupe.
В спекулятивном пузыре заражение усиливается реакцией людей на движение цен, но социальные эпидемии не нуждаются в рынках или ценах, чтобы привлечь внимание общественности и быстро распространиться.
Dans une bulle spéculative, la contagion est amplifiée par la réaction des participants aux fluctuations de prix, mais les épidémies sociales n'ont besoin ni des marchés ni des prix pour focaliser l'attention du public et se répandre rapidement.
Этот урон может когда-нибудь распространиться и на Россию.
Et ces dommages pourraient un jour s'étendre à la Russie.
Вместо этого она дала возможность американским порокам распространиться по всему миру подобно инфекционному заболеванию.
Au lieu de cela, elle a permis aux échecs américains de s'étendre à l'ensemble de la planète, à la manière d'une maladie contagieuse.
В действительности, растущая военная отвага помогла ему быстро распространиться по всему миру.
Les prouesses militaires croissantes de l'Islam lui ont en effet permis de se propager rapidement partout dans le monde.
Распаленные СМИ опасения того, что болезнь может распространиться в богатые страны, привели к чрезвычайным мерам предосторожности.
Les craintes nourries par les médias au sujet d'une éventuelle propagation de la maladie dans les pays riches a entraîné des précautions extraordinaires.
Учитывая эти факторы - городскую плотность и перегруженные пригородные трущобы с плохой санитарией, дренажной и канализационной системой, и слабой инфраструктурой здравоохранения - легко представить, как вирус Эбола может быстро распространиться.
Le virus d'Ebola pourrait se diffuser rapidement dans cet environnement (forte densité urbaine, bidonvilles surpeuplés avec de mauvaises conditions sanitaires et des infrastructures de santé très insuffisantes).
Это означает изменение тех условий, которые позволили ей так быстро распространиться в первую очередь.
Pour ce faire, il faudra donc éliminer les conditions qui ont favorisé la progression si fulgurante de l'épidémie en premier lieu.
К счастью, есть признаки того, что общее умонастроение, которое помогло распространиться кризису, сейчас меняется.
Il existe heureusement des signes que l'état d'esprit qui a contribué à susciter la crise est en train de changer.
Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше.
Face à un pays dont le dirigeant semble vouloir acquérir l'arme nucléaire, craignant d'étendre à la région la violence qui sévit en Irak, les Européens sont hésitants.
Война в Ираке только еще больше усилит противоречия между меньшинством суннитов и большинством шиитов в стране, а такие противоречия могут легко распространиться и на другие области, где по соседству живут сунниты и шииты.
De plus, la guerre en Irak ne fera qu'exacerber les frictions entre la minorité sunnite et la majorité chiite du pays, et ce type de frictions risque de se reproduire dans les autres régions où Sunnites et Chiites vivent côte à côte.
Нынешняя вспышка лихорадки Эбола, которая бушует в большей части Западной Африки и угрожает распространиться в другие места, является еще одним ярким примером этого.
L'épidémie actuelle d'Ebola qui ravage une grande partie de l'Afrique de l'Ouest et menace de se répandre ailleurs en est un autre exemple cruel.

Возможно, вы искали...