распространиться русский

Перевод распространиться по-итальянски

Как перевести на итальянский распространиться?

распространиться русский » итальянский

propagarsi estendersi diffondersi spargersi riempire ingrandire diventare noto aumentare ampliare

Примеры распространиться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский распространиться?

Простые фразы

Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un piccolo fuoco nella foresta può diffondersi facilmente e diventare velocemente un enorme incendio.

Субтитры из фильмов

Эта зараза может распространиться.
Sono atteggiamenti da sopprimere prima che si diffondano.
Цепная реакция может распространиться на весь турбиний на планете и она расплавится.
La reazione a catena potrebbe estendersi a tutto il turbinium del pianeta. - Come in una centrale nucleare.
Если он распространиться, это будет чума, какой ты ещё не видел.
Grae'ie, Russell. -Di niente.
Оно могла распространиться.
Potrebbe diffondersi.
Напомни мне, пожалуйста, никогда не иметь серьезных заболеваний, потому что с тобой и Сильвио, и Поли, и всеми вами слабость может распространиться как гребаная измена!
Quella è una forma. E' per quello che vogliamo tenerlo qui. Non è escluso che i sintomi spariscano.
Любая дерзость должна быть безжалостно уничтожена, чтобы не дать этому распространиться в другие деревни.
Ogni sfida deve essere spezzata senza pietà, Per fare in modo che non si propaghi agli altri villaggi.
Если сыпь распространиться, то она умрёт.
Se si espande, muore.
Но, Дин, кто знает, как далеко он может распространиться?
Ma, Dean. Chi sa fino a che punto puo' espandersi questa cosa?
Честно говоря, я очень обеспокоена, что она может распространиться на другие континенты.
Francamente, mi preoccupa che possa estendersi ad altri continenti.
Они воспользовались нашей сетью, чтобы распространиться по всему миру.
Ha sfruttato Ia nostra rete per diffondersi in tutto iI mondo.
Они могут распространиться везде?
Possono diffondersi ovunque?
Вообще-то, это одна из тех вещей, которые помогли христианству распространиться очень быстро.
A dire il vero e' una delle cose che ha aiutato il Cristianesimo a diffondersi molto velocemente.
Ты заботливо не дал яду Ниоба распространиться.
Il Cavaliere d'Oro Aldebaran del Toro? Devo ammettere..
Оно с легкостью распространиться на город и дальше.
Potrebbe facilmente dilagare in citta' e oltre.

Из журналистики

Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
Non aveva scelta: con la minaccia di diffusione della turbolenza finanziaria dai paesi piccoli come la Grecia e l'Irlanda verso quelli più grandi come l'Italia e la Spagna, la sopravvivenza stessa dell'euro era in crescente pericolo.
Но также нужно понимать модели поведения, которые позволили инфекции распространиться в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее.
Ma richiede anche una comprensione dei comportamenti che hanno permesso la diffusione dell'infezione in Liberia, Sierra Leone e Guinea.
Учитывая эти факторы - городскую плотность и перегруженные пригородные трущобы с плохой санитарией, дренажной и канализационной системой, и слабой инфраструктурой здравоохранения - легко представить, как вирус Эбола может быстро распространиться.
Alla luce di questi fattori - densità urbana, periferie congestionate e baraccopoli con servizi igienici, sistemi di drenaggio e fognature inadeguati - è facile immaginare una rapida diffusione del virus dell'Ebola.
Первый приоритет - это довести число заражений лихорадкой Эбола до нуля и держать его там. Это означает изменение тех условий, которые позволили ей так быстро распространиться в первую очередь.
La prima priorità è ridurre a zero il numero di casi di ebola, il che implica cambiare le condizioni che ne hanno permesso una così rapida diffusione.
И правительства должны сотрудничать глобально, чтобы отрегулировать те части экономики, особенно финансирование и окружающую среду, в которых проблемы в одной стране могут распространиться на другие части мира.
E dovrebbero cooperare a livello globale per regolamentare quelle parti dell'economia (in particolare finanza e ambiente) in cui i problemi di un Paese possono estendersi ad altre parti del mondo.
Нынешняя вспышка лихорадки Эбола, которая бушует в большей части Западной Африки и угрожает распространиться в другие места, является еще одним ярким примером этого.
L'attuale epidemia di Ebola che sta devastando gran parte dell'Africa occidentale e minaccia di diffondersi altrove ne è un altro esempio lampante.

Возможно, вы искали...