сбиться русский

Перевод сбиться по-французски

Как перевести на французский сбиться?

сбиться русский » французский

se dévoyer s’égarer s’éculer s’embrouiller se recouper se démonter

Примеры сбиться по-французски в примерах

Как перевести на французский сбиться?

Субтитры из фильмов

Хорошо, когда, когда Ты увидишь очень высокие кактусы Сагуаро Не теряй их из виду, чтобы не сбиться с пояса Ларри.
Quand tu verras les cactus geants, perds-les pas de vue, c'est la ligne des larreas.
Чтобы не сбиться с дороги.
Pour me guider, avait-il dit.
Ну как тут слуге не сбиться сегодня с толку.
Le portier a eu une soirée mouvementée!
Я это чувствую. Как вы, овцы, могли так сбиться с пути?
Êtes-vous des brebis égarées?
Ты заставил меня сбиться с графика обучения.
Tu as complètement chamboulé mon timing.
Без родительской руки можно сбиться с верного пути.
Sans parents, les choses peuvent mal tourner.
Возможно, это что-то из химии - две свиньи пытаются сбиться в стадо!
Il y a une alchimie. A attendre la saillie.
Как ты ухитряешься не сбиться со счета, а задачку из учебника решить не можешь?
Comment tu fais pour calculer ça et pas résoudre le problème de maths?
И как в лесу на этом пути легко сбиться, заблудиться забыть, как ты попал сюда.
Et en forêt, il est facile de se perdre. d'oublier l'endroit d'où l'on vient.
Бог знает, что я дал тебе более чем достаточно причин, чтобы сбиться с пути.
Dieu sait que je t'ai donné assez de raisons de t'éloigner.
Я считаю, не хочу сбиться.
Je compte, je ne veux pas perdre mon compte.
Помни, не позволяй сбиться с курса.
Souviens-toi. Ne laisse pas ça t'échapper.
Не давай сбиться. Я до смерти хочу в этот лабиринт.
Je meurs d'envie de traverser le labyrinthe.
Они помогают исполнителям не сбиться с пути истинного.
C'est quelqu'un qui rappelle aux acteurs leur texte.

Из журналистики

Вместо того чтобы сплотить других в коалицию против своего врага, вы рискуете с их помощью сбиться с пути.
Plutôt que de diriger les autres dans une coalition contre votre ennemi, vous courez le risque d'être trompé par ces mêmes personnes.

Возможно, вы искали...