биться русский

Перевод биться по-французски

Как перевести на французский биться?

Примеры биться по-французски в примерах

Как перевести на французский биться?

Простые фразы

Моё сердце перестало биться.
Mon cœur s'est arrêté de battre.
Моё сердце биться перестало.
De battre, mon cœur s'est arrêté.
Я буду биться до конца.
Je me battrai jusqu'au bout.

Субтитры из фильмов

И твое сердце начало биться воттак?
Et après ton cœur a fait comme ça?
Не смысла биться в агонии.
Inutile de prolonger l'agonie.
Мы не чувствуем биения сердца до тех пор, пока оно не перестает биться.
Les coeurs ne seront pratiques que lorsqu'ils seront incassables.
Скачи к тем всадникам, что на холме; Вели спуститься им, коль будут биться, Иль пусть умчатся, не мозолят глаз.
Dis à ces cavaliers qu'ils nous combattent, ou qu'ils partent car ils nous offusquent la vue.
И он никогда не прекращает биться.
Il ne cesse jamais de battre.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня. и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Nous devons affronter quelques Saxons à Ashby, dans 3 jours. - Qu'elle dorme tranquille.
Все бы хорошо, но у меня нет ни доспехов, ни лошади,.а мне обязательно нужно биться с людьми Джона в Эшби и победить их.
Je ne dispose d'aucun bien. Aucune armure, aucun cheval. Mais je dois empêcher les chevaliers de Jean de gagner.
И будет биться с Буа-Гильбером.
Il doit affronter Bois-Guilbert.
Мы будем биться так же доблестно, как и раньше, а там пусть Государственная дума.
Nous nous battrons avec la même vaillance, comme avant, pour le reste c'est à la Douma d'État.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Ces deux filles de Vénus ont raillé les gladiateurs. les ont forcés à se battre à mort et avant que je cligne de l'œil. j'avais une révolution sur les bras!
Я не собираюсь биться, как какой-нибудь гладиатор!
Je ne me battrai pas en gladiateur!
Не тогда, когда мне пришлось биться с ним.
Pas lorsque je le combattais.
Я буду биться до конца. Пока задача не будет выполнена!
Nous attaquerons aussi longtemps que que vous nous direz de nous rendre!
Я буду биться с ним до последней пули.
Je les combattrai jusqu'à la dernière balle.

Из журналистики

Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться.
Il est préoccupé par son propre cœur trop grand, qui, bien que fatigué, continue de battre.
По всему миру постоянно продолжают биться климатические рекорды.
Les relevés climatiques continuent à battre des records, partout dans le monde.
Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима.
Malgré sa brutalité, le pouvoir d'Assad s'appuie sur une base substantielle de partisans qui sont prêts à se livrer à une lutte à mort pour empêcher l'effondrement du régime.

Возможно, вы искали...