сниться русский

Перевод сниться по-французски

Как перевести на французский сниться?

сниться русский » французский

rêver

Примеры сниться по-французски в примерах

Как перевести на французский сниться?

Простые фразы

Мне не будут сниться кошмары.
Je ne ferai pas de cauchemars.
Тебе не будут сниться кошмары.
Tu ne feras pas de cauchemars.
Ему не будут сниться кошмары.
Il ne fera pas de cauchemars.
Тому не будут сниться кошмары.
Tom ne fera pas de cauchemars.
Ей не будут сниться кошмары.
Elle ne fera pas de cauchemars.
Мэри не будут сниться кошмары.
Marie ne fera pas de cauchemars.
Нам не будут сниться кошмары.
Nous ne ferons pas de cauchemars.
Вам не будут сниться кошмары.
Vous ne ferez pas de cauchemars.
Им не будут сниться кошмары.
Ils ne feront pas de cauchemars.
Им не будут сниться кошмары.
Elles ne feront pas de cauchemars.
Мне будут сниться кошмары.
Je ferai des cauchemars.
Тебе будут сниться кошмары.
Tu feras des cauchemars.
Ему будут сниться кошмары.
Il fera des cauchemars.
Тому будут сниться кошмары.
Tom fera des cauchemars.

Субтитры из фильмов

Ему это сниться. О, боже.
Laisse-le dormir.
Я думаю, тебе это просто сниться.
Quelque chose.
Мне как раз начал сон сниться.
Je commençais juste à rêver.
Чувствую, будут сниться кошмары.
Je sens que je vais faire des cauchemars.
Я уверена, мне и ночью это будет сниться!
Je suis sûre que je vais en rêver cette nuit!
Хуже всего, что мне может сниться такая жуть о нашем сержанте Шоу.
Ce qui fait que c'est si horrible, c'est de toujours rêver la même chose sur le sergent Shaw.
Иногда что-то случается, и мне перестают сниться и дом, и сосны вокруг дома моего детства.
Parfois, pour je ne sais quelle raison, je cesse de voir en songe la maison, les sapins poussés autour de la maison de mon enfance.
После того, что вы о ней наговорили, она стала мне сниться.
Elle est cachée là-haut? Non, elle a filé!
Тебе будут сниться кошмары.
Mais tu auras un cauchemar.
Меня попросили сказать вам, что эта серия очень страшная, и вашим детям могут сниться кошмары.
On m'a demandé de vous avertir que cet épisode fichait la trouille et pouvait donner des cauchemars à vos enfants.
Из-за них тебе будут сниться кошмары.
Tu vas faire des cauchemars.
Вообще-то, из-за этого мне стали сниться кошмары с Фредди.
Tu sais. j'ai rêvé de Freddy.
Я всегда могу решить, что мне будет сниться.
Je décide toujours de quoi je vais rêver.
Ребенку будут сниться ночные кошмары.
Il aurait des cauchemars.

Возможно, вы искали...