сбыться русский

Перевод сбыться по-французски

Как перевести на французский сбыться?

сбыться русский » французский

se réaliser s’accomplir se produire se passer passer devenir avoir lieu arriver

Примеры сбыться по-французски в примерах

Как перевести на французский сбыться?

Субтитры из фильмов

Я говорил бы между строк, о том, что может сбыться или же не сбудется. Намекал на важные вещи, опровергал так, чтобы на деле подтвердить.
Je ferais des allusions, des insinuations, des sous-entendus, des informations contradictoires, à démentir ou affirmer.
И если правду Они рекли (что доказал ты, Макбет), То почему не сбыться и на мне Их прорицанью и моей надежде Не возрасти?
Si la vérité vient d'elles, comme sur toi leur parole a brillé, pourquoi, véridiques à ton égard, ne seraient-elles pas aussi mon oracle pour fonder mes espoirs?
Этому не суждено сбыться.
C'était un échec assuré.
Я думал, что выучу здесь Апу, но и этому не суждено было сбыться.
J'espérais éduquer mon garçon. Cela n'a rien donné.
Рисунки эти - суть, легенда, которой еще суждено только сбыться.
Ces images racontent l'histoire d'une légende encore irréalisée.
Мне было предсказано, что этой беременности не суждено сбыться.
Il a été prédit que cette grossesse serait avortée.
Я просто ухватился за эту возможность поехать, даже не думая, честно говоря, потому что это давало возможность сбыться моей старой детской и наивной мечте.
J'avais sauté sur l'occasion sans vraiment réfléchir, car le projet éveillait en moi un vieux et naïf rêve d'enfant.
Да, но сбыться им не суждено.
Ah oui. j'allais oublier!
Согласно Отчёту о воздействии проекта на окружающую среду, тем немногим сосновым ласкам, которые ещё остались,грозит полное истребление, если планам Пэккардов по застройке Гоуствуда суждено сбыться.
Selon un rapport environnemental, les quelques belettes des pins restantes vont être chassées par les projets de développement de Ghostwood des Packard.
Баффи не раз мешала им сбыться. Но записи Кодекса всегда сбываются.
Mais tout ce qui est écrit dans le Manuscrit se réalise.
Ну, похоже твое желание собирается сбыться.
On dirait que votre voeu est sur le point d'être exaucé.
У меня такое чувство, что ваше желание собирается сбыться.
J'ai le sentiment que votre souhait va être exaucé.
Знаешь, Я всегда знала, что когда-нибудь. Я с ним встречусь. Просто я так сильно этого хотела, что мне казалось это просто должно сбыться.
Je savais que je le rencontrerais, si je le voulais suffisamment fort.
Потому что всё, чему суждено сбыться, сбывается. Рано или поздно.
Tout ce qui est écrit finit toujours par arriver, un jour ou l'autre.

Из журналистики

Этим надеждам не суждено было сбыться.
Ces espoirs se sont révélés vains.
Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться.
Mais ce souhait désespéré, émis par un habitant de Gaza au désespoir, ne se réalisera pas.
Но нашим планам не суждено было сбыться.
Puis tout a basculé.

Возможно, вы искали...