baisser французский
падать, понижаться, опустить
Значение baisser значение
Что в французском языке означает baisser?
baisser
baisser
Перевод baisser перевод
Как перевести с французского baisser?
baisser французский » русский
Примеры baisser примеры
Как в французском употребляется baisser?
Простые фразы
Pourriez-vous baisser votre télévision?
Не могли бы вы сделать потише телевизор?
Pouvez-vous baisser la radio?
Вы можете сделать радио потише?
Pouvez-vous baisser la radio?
Можете сделать радио потише?
Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.
Из-за хорошей погоды цены на овощи снизились.
Pourriez-vous baisser le volume?
Вы не могли бы уменьшить звук?
Pourriez-vous baisser le volume?
Вы не могли бы сделать звук потише?
Cela vous dérangerait-il de baisser la radio?
Вы не могли бы сделать радио потише?
Cela vous dérangerait-il de baisser la radio?
Вы не могли бы убавить громкость радио?
Pourriez-vous baisser le son?
Вы не могли бы сделать потише?
Pouvez-vous baisser le prix?
Не можете ли вы опустить цену?
Puis-je baisser le son du téléviseur?
Можно я сделаю телевизор потише?
Puis-je baisser le son du poste de télévision?
Можно я сделаю телевизор потише?
La bonne récolte a fait baisser le prix du riz.
Хороший урожай снизил цену на рис.
Peux-tu baisser la radio?
Можешь сделать радио потише?
Субтитры из фильмов
Avec 20 millions de dollars. Nous pouvons baisser les impôts.
Благодаря этой сумме мы могли бы понизить налоговые ставки.
Je peux baisser les mains?
Послушайте, мистер Чарльз, я могу опустить руки?
Nous, on peut pas baisser notre part de récolte, impossible.
Да, но нам тогда что останется?
Ses hommes travaillent pour n'importe quel prix. Notre paie doit donc baisser.
Рабочие Доулэйса будут работать за любую плату, поэтому наша зарплата должна быть сокращена.
Veuillez baisser les lumières, s'il vous plaît.
Пожалуйста, прошу тех, кто ближе всего к свету подняться и погасить его.
Dis-leur de baisser les mains.
Пусть опустят руки.
Allez, faites donc un somme. Je vais baisser le store.
Вы лучше подремлите немного.
L'argent, il n'y a qu'à se baisser pour en ramasser.
Вы знаете, так же, как и я, что деньги просто валяются по всюду.
J'ai cru voir le gaz baisser.
Кажется, стало темнее.
Le gaz vient de baisser.
Газ стал меньше.
Utiliser tes articles pour faire baisser la Bourse, mais pour secrètement racheter l'emprunt du Maroc.
Они используют твои статьи, чтобы снизить курс на бирже, а сами потихоньку скупают весь марокканский заем.
Tu veux te battre ou tu veux baisser les bras?
Эрл, ты хочешь бороться или сдаться?
Y a qu'à se baisser.
Я готов учиться.
Je n'aurais pas du baisser mon store.
Может, мне не стоило закрываться?
Из журналистики
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
Les deux partis politiques, et la Maison Blanche, préfèrent baisser les impôts plutôt que de dépenser plus sur l'éducation, les sciences et la technologie, et les infrastructures.
Обе политические партии и Белый дом скорее сократят налоги, чем потратят больше средств на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру.
Et la BCE craint que si la récession américaine s'avère contagieuse, elle ait de toutes façons à faire volte-face et à baisser radicalement ses taux d'intérêts.
Если экономика США перейдет из стадии легкой рецессии в затяжную рецессию, глобальные дефляционные последствия нейтрализуют некоторое инфляционное давление, перед которым стоит сегодня мир.
Avec une économie qui ne s'améliorera pas en Europe dans de telles circonstances défavorables, et une image ternie des Etats-Unis, le dollar risque grandement de baisser.
При таком состоянии экономики, которое в таких неблагоприятных условиях не приведет к улучшению дел в Европе, и при таком потускневшем имидже США, доллар находится перед угрозой серьезного падения.
Le gaz est devenu artificiellement bon marché, les consommateurs ne se sont plus préoccupés de baisser le thermostat et les producteurs ont cessé d'investir.
Газ стал искусственно дешевым, потребители редко утруждали себя тем, чтобы уменьшить температуру на термостате, а производители перестали инвестировать.
L'indexation fit en effet baisser l'inflation; elle n'encouragea pas une croissance soutenue.
Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста.
Une inflation durable et modérée aiderait à faire baisser la valeur réelle de l'immobilier plus rapidement, et potentiellement permettre plus facilement aux salaires allemands d'augmenter plus vite que ceux des pays périphériques.
Постоянная инфляция на среднем уровне поможет быстро снизить реальную стоимость недвижимости, и, возможно, облегчит рост заработной платы в Германии, по сравнению со странами периферии.
Les exportations nettes des Etats-Unis devront augmenter, ce qui signifie que les exportations nettes de la Chine, du Japon et des autres pays excédentaires devront baisser en conséquence.
Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться.
Plus significativement, la petite marge restante qui permettrait de faire encore baisser ces taux d'intérêts aurait-elle une incidence quelconque pour relancer la demande?
Вопрос заключается в том, сможет ли то незначительное понижение ставок процента, возможность которого все еще существует, оказать существенное стимулирующее воздействие на спрос?
Les prix de l'immobilier vont sans doute encore baisser, il y aura d'autres saisies et ramener la confiance sur les marchés ne va rien y faire.
Вероятно, цены на дома будут и дальше падать, грядет больше потерь права выкупа заложенного имущества, и никакое расхваливание рынка не изменит ситуацию.
Aussi, il faudra baisser le taux d'épargne si l'on ne parvient pas à l'équilibre des balances intérieures et extérieures.
Таким образом, снижение уровня сбережений необходимо для достижения равновесия между торговым сальдо внутри страны и внешнеторговым сальдо.
Au Kosovo, Ban a réussi à faire baisser la pression concernant l'éventuelle indépendance de la province.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона.
Or, avec les cours du pétrole à de telles altitudes, les stocks auraient dû baisser suite aux fortes incitations à réduire les avoirs.
Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
Si les consommateurs cessaient de faire le plein et se contentaient d'un demi-réservoir, ils feraient immédiatement baisser la demande.
Если бы люди прекратили заправлять полный бак и вместо этого обходились бы половиной бака, спрос на бензин сразу бы снизился.