следовательно русский

Перевод следовательно по-французски

Как перевести на французский следовательно?

следовательно русский » французский

donc par conséquent partant en conséquence d’autant conséquemment accortement

Примеры следовательно по-французски в примерах

Как перевести на французский следовательно?

Простые фразы

Я не мыслю, следовательно, не существую.
Je ne pense pas, donc je ne suis pas.
Я мыслю, следовательно, я существую.
Je pense donc je suis.
Мыслю, следовательно, существую.
Je pense donc je suis.
Я мыслю, следовательно, я существую.
Je pense, donc je suis.
Они не мыслят, следовательно, не существуют.
Ils ne pensent pas, donc ils ne sont pas.
Мыслю, следовательно, существую.
Je pense, donc je suis.
У моей младшей сестры два ребёнка, следовательно это означает, что у меня два племянника.
Ma petite sœur a deux enfants, donc ça veut dire que j'ai deux neveux.
Все люди смертны, а Сократ - человек, следовательно, Сократ смертен.
Tous les hommes sont mortels, or Socrate est un homme, donc Socrate est mortel.
Он болен, следовательно в школу не идёт.
Il est malade par conséquent il ne va pas à l'école.
Светит солнце, температура - шесть градусов по Цельсию, следовательно, на велосипеде кататься можно.
Le soleil brille, la température est de six degrés Celsius, par conséquent il est possible de faire du vélo.
Я перевожу - следовательно, я существую.
Je traduis, donc je suis.
Я перевожу - следовательно, я существую.
Je traduis, donc j'existe.

Субтитры из фильмов

Следовательно, драгоценности у вас!
Donc, vous avez les bijoux!
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас. следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Puisque vous incarnez le concept de la fidélité pour nous. nous voulons donc être fidèles.
Сегодня мы должны проверять сами себя и удалять из наших рядов элементы которые стали ненадежными. И следовательно не связаны с нами!
Aujourd'hui, nous devons nous examiner. et éliminer du parti les éléments qui sont devenus mauvais. et donc, qui ne sont pas des nôtres!
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей. и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах. Германское Государство, Германский Рейх!
Et alors ces deux institutions éduqueront l'homme allemand. et renforceront et porteront sur leurs épaules. l'État Allemand, le Reich Allemand!
Следовательно, убийца - один из вас.
Donc l'assassin est l'un de vous.
Следовательно, это дело откладывается на 90 дней.
La séance est donc ajournée de 90 jours. Quoi!
Следовательно, я согласен.
Donc, j'accepte.
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали солдатам.
La chaussure de cristal va à son pied, par conséquent c'est bien elle la fiancée du Prince. Vous l'avez dit vous-même ainsi aux soldats.
Мы решили поехать в деревню, следовательно, нам нужно сделать множество покупок.
Seulement?
Следовательно, поезд грохотал мимо окон все десять секунд, а лишь потом был звук падения тела.
Donc, le train hurlait à la fenêtre du vieil homme dix bonnes secondes avant que le corps ne tombe.
Следовательно, в нашей ситуации побег - нарушение военного закона.
Dans notre cas, une évasion relèverait de la mutinerie. Intéressant.
Следовательно, они присоединятся к вам в полезном труде.
Par conséquent, ils se rendront utiles tout comme vous.
Следовательно, вы несчастливы в своей работе.
Vous n'êtes pas heureux dans votre travail.
Следовательно, нет прогресса в строительстве моста.
Par conséquent, le pont n'avance pas.

Из журналистики

Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Or si les bons du Trésor étaient acceptables à titre de collatéraux avant la restructuration, ils étaient plus sûrs après la restructuration et de ce fait tout aussi acceptables.
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года.
Les projets doivent donc être opérationnels au plus tard d'ici 2007.
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы.
La chute des prix dans l'immobilier diminue les moyens dont disposent les ménages et par conséquent leur consommation.
Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Donc, l'Occident n'assumera pas sa part de responsabilité dans le résultat final.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
La seule stratégie viable à adopter est d'arrêter d'essayer d'isoler l'Iran et plutôt de convaincre les iraniens de s'engager plus encore aux côtés de l'Asie moderne.
Но регуляторные и денежно-кредитные инструменты остаются национальными и, следовательно, не имеют полной силы.
Mais les instruments de normalisation et les instruments monétaires gardent une portée nationale et restent donc incomplets.
Основная идея заключается в том, что израильтяне и палестинцы могли бы быть гражданами двух отдельных государств и, следовательно, управляться двумя отдельными политическими властями.
L'idée centrale est qu'Israéliens et Palestiniens seraient citoyens de deux Etats différents et par conséquent s'identifieraient à deux entités politiques différentes.
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует.
Bush peut naïvement considérer que c'est mentir (et donc avoir tort) que de dire qu'il se trouve en Californie alors qu'il enregistre un discours à Washington.
В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
Le fait est que, dans la majeure partie du monde, l'inflation - et finalement les anticipations d'inflation - ne cesseront de croître tant que les banques centrales ne durciront pas leurs politiques monétaires.
Следовательно, это факт.
C'est par conséquent une réalité.
Следовательно, он не мог принять неуклюжую американскую программу в поддержку демократии.
Il n'a donc pu accepter le programme pro-démocratique peu commode des Américains.
Суд не спросили, и, следовательно, он не вынес решения относительно того, требует ли международное право, чтобы окончательный статус Косово защищал групповые и индивидуальные права меньшинств, будь то косовских сербов или цыган.
Il n'a pas été demandé à la Cour, et elle n'a donc pas statué, sur le fait de savoir si le droit international exige que le statut final du Kosovo protège les droits collectifs et individuels des minorités, qu'elles soient Kosovars Serbes ou Roms.
Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться.
Les exportations nettes des Etats-Unis devront augmenter, ce qui signifie que les exportations nettes de la Chine, du Japon et des autres pays excédentaires devront baisser en conséquence.
Более того, Европейский Центральный Банк связан по рукам и ногам собственной инфляционной политикой, а, следовательно, бессилен помочь в сложившейся ситуации.
De plus, la Banque centrale européenne semble désarmée parce qu'elle est liée par les entraves, qu'elle s'impose elle-même, de ses objectifs d'inflation.

Возможно, вы искали...