трудиться русский

Перевод трудиться по-французски

Как перевести на французский трудиться?

трудиться русский » французский

travailler bosser trimer peiner travailler à travailler dur besogner

Примеры трудиться по-французски в примерах

Как перевести на французский трудиться?

Простые фразы

Будь я богатым человеком, мне не надо было бы трудиться в поте лица.
Si j'étais un homme riche, je n'aurais pas à travailler dur.

Субтитры из фильмов

Если вы последуете за мной и будете усердно трудиться, вы забудете о деньгах.
Je vais vous promettre quelque chose.
Все что я хочу - это честно трудиться.
J'aimerais avoir une chance de gagner honnêtement ma vie.
Вы также заявили, что хотели бы и дальше честно трудиться.
Vous dites vouloir gagner honnêtement votre vie.
Но можете зря не трудиться.
Vous n'aurez pas à vous sauver.
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
La terre est la seule chose qui compte. qui vaille la peine de se battre.
Я видела, как у фермеров пропадает урожай и падает скот. И большинство из них просто продолжает трудиться,..
J'ai vu des paysans qui, la récolte perdue, retournent travailler.
Хватит на сегодня трудиться.
Vous avez travaillé assez pour aujourd'hui.
Заставляют вас трудиться.
Quel travail!
Я буду упорно трудиться, чтобы оправдать ваше доверие.
Je ferai tout pour être à la hauteur.
Я прибыл в Осаку, чтобы трудиться.
Je suis venu travailler à Ôsaka.
Мог бы и не трудиться. Мой муж как заснет, хоть из пушек пали.
Comme si quelque chose pouvait le réveiller!
Бат-Шева девушка здоровая, умеет трудиться.
Bat-Sheva est une fille saine, robuste, travailleuse.
Он должен трудиться ради вашего же блага.
Il faut qu'il étudie pour votre avenir.
Теперь вы должны упорно трудиться для успеха этой большой новой задачи.
À présent, tu dois travailler dur pour la réussite de cette grande cause.

Из журналистики

В стране без природных богатств, напротив, у элит почти нет другого выбора, кроме как развивать децентрализованную экономику, в которой у людей появляются стимулы трудиться и делать сбережения.
Dans un pays privé de richesses naturelles, par contre, les élites n'ont d'autre alternative que d'encourager une économie décentralisée dans laquelle les individus sont incités à travailler et économiser.
Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права.
Mais il vous faudra travailler dur et faire tous les efforts possibles pour exiger ces droits.
Однако вся суть тэтчеризма, как я поняла издалека, заключалась в создании условий, где каждый смог бы усердно трудиться и реализовывать свои мечты.
Le bilan de cette femme parle de lui-même.
Ху и Обама будут упорно трудиться над тем, чтобы за время саммита выработать единый подход.
Hu et Obama auront fort à faire pour présenter une image d'unité pendant le sommet.

Возможно, вы искали...