успешный русский

Перевод успешный по-французски

Как перевести на французский успешный?

успешный русский » французский

réussi heureux à succès fortuné couronné de succès admis

Примеры успешный по-французски в примерах

Как перевести на французский успешный?

Субтитры из фильмов

Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но.
Avec une maison superbe, un mari modèle, un enfant gentil, mais.
Самый успешный день с 1928 года!
La meilleure journee depuis 28!
Разумеется. Парень приятный, толковый, надёжный, сознательный, успешный.
Oui, son mari est bon, solide, et il a réussi.
Успешный брак обычно основывается на том, что муж и жена ничего не знают друг о друге.
Un bon mariage est fondé sur l'ignorance l'un de l'autre.
Тогда зачем? Вы самый лучший, самый успешный режиссер в театре.
Vous, le metteur en scène le plus prometteur du théâtre.
Мистер Уайт - успешный газетчик.
Le journal de M. White rapporte.
Как такой человек, как вы, мог решиться на подобное? Успешный, любимый и мог оказаться втянутым. в такое неприятное дело.
Comment un homme comme vous, qui a réussi et qu'on admire, peut-il se mettre dans une situation aussi sordide?
Успешный бизнесмен, столп сообщества.
Un riche homme d'affaires, un pilier de cette communauté.
Теперь очень успешный дизайнер платьев.
Styliste.
Я бы сказал, что шансы на успешный побег - один против ста.
Les chances de s'évader sont bien de cet ordre.
Ладно, просто потому что я успешный это не делает меня высокомерным.
Allez! Avoir du succès ne m'a pas rendu snob.
Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит.
Le second. un membre considéré et stable de notre communauté qui se retourne contre celui qui le nourrit.
Сегодня со мной миссис Альма Ли Браун, которая дала успешный отпор двум бандитам при помощи необычного оружия.
Aujourd'hui, Mme Alma Lee Brown s'est défendue avec succès. contre deux agresseurs, grâce à une arme originale.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни.
Une seule expérience réussie Nous aidera par auto-suggestion, à dépasser tous les problèmes.

Из журналистики

Другими словами, успешный выкуп является преамбулой к дефолту.
En d'autres termes, un rachat réussi est un préambule au défaut.
Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
David Kay, peut-être l'inspecteur le plus efficace, persista à ne pas leur faire confiance.
Например, первый успешный шаг в сторону регионального экономического сотрудничества в Восточной Азии заключался в Инициативе Чианг-май по международным свопам, которая последовала после кризиса 1997-1998 годов.
Par exemple, le premier effort de coopération économique régionale en Asie de l'est qui fut couronné de succès a été l'Initiative de Chiang Mai sur les swaps de devises internationales, à la suite de la crise de 1997-1998.
Более того, вероятно Китай - наиболее успешный пример постепенной и прагматической трансформации экономики за всю историю.
La Chine constitue en effet sans doute l'exemple historique le plus réussi d'une transformation économique graduelle et pragmatique.
Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес.
En outre, les investissements en recherche et développement peuvent être d'un intérêt limité si le savoir ne se transforme pas en réussite économique.
Судя по переходам, которые мы изучили, успешный демократический итог имеет наибольший шанс, если временное правительство не поддастся искушению продлить свой мандат или само не напишет новую конституцию.
S'il faut en juger d'après les transitions politiques que nous avons étudiées, une nouvelle démocratie a le plus de chances de voir le jour si ce gouvernement intérimaire ne cède pas à la tentation d'étendre son mandat ou d'amender la constitution.
Успешный переход от военного к гражданскому правлению в Турции, Испании и других странах частично отражает устойчивую американскую и европейскую поддержку.
Les transitions réussies depuis le règne militaire vers le règne civil, qui ont eu lieu en Turquie, en Espagne et ailleurs, sont l'illustration partielle du soutien accru des Américains et des Européens.
Этим щедро наделены европейские страны, преодолевшие вековую вражду и создающие большой успешный рынок.
En ce sens, les pays européens sont bien nantis, ayant surpassé des siècles d'animosité et développé un marché gigantesque avec succès.
До тех пор пока Израиль не заплатит большую цену за свою нелегальную деятельность на оккупированных территориях, трудно себе представить, что успешный мирный процесс начнет обретать очертания.
A moins que - et jusqu'à ce qu'- Israël paye le prix fort pour ses agissement illégaux dans les territoires occupés, il est difficile d'imaginer que le processus de paix prenne forme.
Учитывая неизбежность разногласий среди чиновников по поводу относительной важности инфляции и безработицы, успешный председатель ФРС также должен быть в состоянии хорошо работать с людьми, занимающими различные точки зрения.
Compte tenu des divergences entre responsables au sujet de l'importance relative de l'inflation et du chômage, il devra être capable de travailler avec des personnes ayant des points de vue variés.
Деловой и успешный диалог с правительством не потребует от протестующих отменить свою кампанию за демократию; диалог бы лишь завершил текущий этап кампании, которая в конечном итоге удастся.
Un dialogue réussi avec le gouvernement ne nécessite pas qu'ils mettent fin à leur action en faveur de la démocratie, cela ne ferait que mettre fin à la phase actuelle d'un mouvement qui va finalement l'emporter.
За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии.
Ils jouissent d'un tableau de chasse remarquablement fructueux depuis des années dans le domaine du sabotage de la moindre velléité d'avancée diplomatique.
В центре такого подхода оказывается не только достижение согласия по ключевому ядерному вопросу, но и успешный процесс развития торговых и инвестиционных связей, которые способны облегчить движение Ирана от изоляции к интеграции.
L'accord sur les questions nucléaires de base est au cœur de cette approche, sans oublier un processus crédible pour développer des relations commerciales et d'investissements, afin de faciliter cette évolution de l'Iran de l'isolement vers l'intégration.
Независимо от разочарования, которые чувствуют бразильцы ниже среднего класса, успешный Кубок Мира является для них лучшим вариантом.
Quelle que soit la frustration de la classe moyenne inférieure, les Brésiliens sentent bien qu'une Coupe du Monde réussie est la meilleure solution.

Возможно, вы искали...