этап русский

Перевод этап по-французски

Как перевести на французский этап?

этап русский » французский

étape phase train d’ondes stade période

Примеры этап по-французски в примерах

Как перевести на французский этап?

Простые фразы

Последний этап нашего путешествия будет самым трудным.
La dernière étape de notre voyage sera la plus difficile.
Первый этап завершён.
La première étape est achevée.
Это первый этап.
C'est la première étape.
Подготовка комнаты к покраске - самый важный этап всего процесса.
Préparer une pièce pour la peinture est l'étape la plus importante du processus.
Надо продвигаться этап за этапом.
Il faut avancer étape par étape.

Субтитры из фильмов

Это заключительный этап нашей работы.
Non, elle couronne notre œuvre.
Этим утром, услышав, что ты уехал я почувствовала, что этот этап моей жизни завершен.
Ce matin, en apprenant ton départ. C'était comme si une partie de ma vie s'achevait.
Мы пересекли карбон и вступили в последний этап.
Nous avons traversé le dédale du carbonifère et la dernière étape se trouvait devant nous.
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Il faut en passer par là. Ce n'est qu'une étape nécessaire. Un jour, nous passerons à autre chose.
Дидье и Мари-Лора давно уже перешли на тот этап, когда спят не с кем-то, а против кого-то, вопреки кому-то или в пользу кого-то.
Didier et Marie-Laure ont depuis longtemps depasse le stade ou l'on couche avec, pour celui ou l'on couche contre, pour, malgre ou au profit de.
Наверное, это заключительный этап их плана.
Ce doit être la dernière phase de leur plan.
Только первый этап.
Uniquement la première phase.
Ликвидация в полете: первый этап, код 1-1А.
Séquence d'autodestruction 1, code 1-1 A.
Первый этап выполнен.
Séquence 1 terminée.
Для них эта рампа - этап пути на Запад.
Pour eux cette rampe est une étape de leur voyage à l'Ouest.
Наступает первый этап.
Le grand moment arrive!
Это второй этап великой Трансконтинентальной гонки.
Machine Gun Joe prend la tête de cette deuxième étape de la Transcontinentale.
Чувствую, это последний этап.
Je sens dans mes os que c'est la dernière étape.
Но она не должна быть без сознания. Она должна тщательно прочувствовать каждый этап.
Comment pouvait-elle être inconsciente, alors qu'elle devait assister à toutes les phases du plan?

Из журналистики

Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
Le souvenir de ces 18 jours est si riche qu'il est difficile de démêler les événements les uns des autres, d'en distinguer les phases, de faire la part du spectaculaire, du poignant, du bizarre, de l'incroyable et du trivial.
Две недели спустя главы государств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) собрались в Астане, в Казахстане, чтобы помочь сформировать следующий этап развития ОБСЕ.
Deux semaines plus tard, les chefs de gouvernement de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) se sont réunis à Astana, au Kazakhstan, pour définir la prochaine étape de développement de l'OSCE.
После того как Китай открыл свою экономику, а Россия вышла из Советского Союза, отношения между двумя государствами перешли на новый этап.
La bonne volonté prévaut aujourd'hui, mais subsistent encore certaines vieilles méfiances - et de nouvelles ont émergé.
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Malheureusement, la Grèce est devenue un cas à part, qui nécessite un traitement ciblé et spécifique, probablement sous la forme d'un nouvel effacement partiel de la dette publique.
Первый этап действия обязательств Киотского протокола истекает в конце 2012 года.
La première période d'engagement du protocole de Kyoto expire à la fin de l'année 2012.
На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия.
Lors de la 18e conférence ministérielle l'an dernier, l'ARF a abordé la deuxième étape, la diplomatie préventive, tout en continuant à renforcer les mesures en vue d'instaurer la confiance.
На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия.
Lors de la 18e conférence ministérielle l'an dernier, l'ARF a abordé la deuxième étape, la diplomatie préventive, tout en continuant à renforcer les mesures en vue d'instaurer la confiance.
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии.
Les agents du Parti ne se mêlent pas de toutes les étapes du processus, et presque aucune coupe dans les produits finis n'est effectuée sur ordres du Parti.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Une deuxième phase est en marche, marquée par des pressions fortes pour désinvestir le vieil establishment militaire de son pouvoir.
Эта история продолжается с ноября 2001 года, когда начался этап переговоров в Дохе, Катар. С тех пор эти переговоры живут своей жизнью, с взлетами и падениями, близостью к провалам и отсрочками.
La saga a commencé en novembre 2001, au lancement de la ronde actuelle de négociations à Doha (Qatar), avec maints revirements de situation, échec quasi-total et prolongations.
Да и, в конце концов, этап переговоров в Дохе приведет только к снижению этих ограничений, а не к их устранению.
Comme on peut s'y attendre, les négociations de Doha ne feraient qu'ébranler ces barrières, au lieu de les éliminer.
На самом деле этот этап переговоров никогда не был этапом развития, и вряд ли завтрашний мир будет отличаться от мира сегодняшнего.
Il n'a jamais s'agit d'une ronde de développement, et il y a peu de chances pour que demain ne ressemble pas à aujourd'hui.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
Dans les six derniers mois, le cycle du dollar est entré dans la troisième phase.
Как доказывает последний этап расширения, ЕС очень эффективно воздействует на форму управления и поведение будущих членов.
Comme le montre l'élargissement en cours, l'UE est d'une grande efficacité pour influer la gouvernance et la conduite des pays candidats.

Возможно, вы искали...