этап русский

Перевод этап по-португальски

Как перевести на португальский этап?

этап русский » португальский

fase período partida nível etapa

Примеры этап по-португальски в примерах

Как перевести на португальский этап?

Субтитры из фильмов

Это заключительный этап нашей работы.
É o toque final.
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
É só uma coisa passageira. É só uma etapa que estamos atravessando. Cedo ou tarde será superado.
Если анализы потвердят наличие атмосферы на новой планете, мы применим это как последний этап.
Se os análisis confirmarem uma atmósfera no novo planeta, usaremos isso como última etapa.
Этот этап жадоваю я увидеть.
Essa etapa ansio ver.
Этап действия!
Em etapa para proceder.
Ликвидация в полете: первый этап, код 1-1А.
Sequência de destruição 1, código 1 -1A.
Первый этап выполнен.
Sequência 1 completa.
Второй этап ликвидации в полете, код 1-1А-2Б.
Sequência de destruição número 2, código 1 -1A-2B.
Третий этап ликвидации.
Sequência de destruição número 3.
Этап первый, четыре секунды - разгон.
Primeiro ponto, quatro segundos. liga o carro.
Этап пятый, сорок пять секунд.
Quinto ponto, 45 segundos. bom.
Этап шесть, минута семнадцать секунд - подъезжаем к катеру.
E 17. você pega o barco.
Так. Этап седьмой, минута тридцать две - выход из порта.
Sétimo ponto, 1 min.
Так. Этап восемь, минута сорок.
Oitavo ponto, 1 minuto e 40.

Из журналистики

После того как Китай открыл свою экономику, а Россия вышла из Советского Союза, отношения между двумя государствами перешли на новый этап.
Desde que a China abriu a sua economia e a Rússia emergiu da União Soviética, as relações bilaterais entraram numa nova fase.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Agora está em curso uma segunda fase, marcada pelo sério esforço para despojar a antiga instauração militar do poder.
Старость должна рассматриваться не просто как неизбежный этап жизни, но и как возможность для компаний и систем здравоохранения помочь людям благоденствовать.
A velhice deve ser vista não apenas como uma etapa inevitável da vida, mas como uma oportunidade para os sistemas de saúde e as empresas do ramo ajudarem as pessoas a prosperarem.
В соответствии с существующими планами, там должен быть второй этап консультаций по демократическому развитию, чтобы следовать тому, что оказалось фальш стартом процесса.
De acordo com os planos existentes, é suposto haver uma segunda fase de consultas sobre o desenvolvimento democrático a seguir, o que acabou por ser um começo falsificado do processo.
Недавний закон - это важный этап в данном процессе, но ни в коем случае не является конечной точкой.
A recente lei é um marco neste processo, mas não significa o fim.
До конца 2016 года, этот этап должен быть подготовлен, чтобы Китай начал действовать.
Até 2016, a base deve ser definida para a atuação da China.
Сам документ представляет собой переломный этап, поскольку он предоставляет данные, необходимые для научных и эмпирических обсуждений вопроса, который слишком часто обсуждается в идеологическом плане.
O documento em si representa um ponto de viragem, porque fornece os dados necessários à discussão científica e empírica de um assunto que é demasiadas vezes debatido do ponto de vista ideológico.
В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе.
Em 1994, a primeira-ministra Benazir Bhutto lançou a primeira campanha de vacinação ao vacinar a sua filha bebé, Aseefa.

Возможно, вы искали...