этакий русский

Перевод этакий по-французски

Как перевести на французский этакий?

этакий русский » французский

tel quel pareil

Примеры этакий по-французски в примерах

Как перевести на французский этакий?

Субтитры из фильмов

Этакий низкий, воркующий свист.
Une sorte de roucoulade, de sifflement grave.
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи - сном, Во всём счастливей был бы короля.
A part le cérémonial, un tel miséreux qui travaille le jour et dort la nuit, a de l'avantage sur un roi.
Щепетильный ваш Тоцкий, этакий добродетель, посланный небом чтобы заботиться о моей юности, воспользовался моими 16-ю годами, чтобы совратить меня!
Le scrupuleux Totski, ce bon parrain envoyé par le ciel pour veiller sur ma jenesse, a profité de mes 16 ans pour abuser de moi.
Как вы могли не сказать мне ни слова, интриган вы этакий?
Pourquoi vous n'avez jamais rien dit, petit cachottier?
И Роли здесь, негодяй ты этакий!
Et Roly, galopin.
Миками, дурак ты этакий!
Mikami! Ne sois pas bête!
Если тебе, паршивец этакий, на себя наплевать мог бы подумать хотя бы обо мне, ведь сколько сил в тебя вложено.
À défaut de toi-même. tu pourrais me respecter, moi qui me suis exténué sur toi.
Потому, что у тебя золотые руки, болван ты этакий.
Parce que tu as des mains en or, Andrew.
Бродяга этакий!
Petit braconnier!
Этакий ветреник.
Cet espèce de frivole.
Лентяй ты этакий!
Espèce de paresseux!
Комедиант этакий, я ему покажу!
Ce petit malin, je vais lui montrer qui je suis!
Просто ты представляешься как этакий. высокомерный, безчувственный эгоист, который ни разу в жизни не задумался о другом человеке.
C'est juste que vous projetez l'image d'un égotiste, arrogant et insensible, qui n'a jamais pensé à quelqu'un d'autre qu'à lui-même.
Он популярный, этакий капитан команды.
Il a la grosse cote.

Возможно, вы искали...