agent французский
агент
Значение agent значение
Что в французском языке означает agent?
agent
Перевод agent перевод
Как перевести с французского agent?
agent французский » русский
Примеры agent примеры
Как в французском употребляется agent?
Простые фразы
L'agent de police contrôlait chaque véhicule individuellement.
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно.
Demande à un agent de police!
Спроси у полицейского!
Son père était agent de police.
Его отец был полицейским.
Son père était agent de police.
Её отец был полицейским.
Je suis un agent.
Я агент.
Tom est l'agent de Marie.
Том - агент Мэри.
Tom est un agent de Marie.
Том - агент Мэри.
Tom est un agent immobilier.
Том - агент по недвижимости.
Tom est un agent immobilier.
Том - агент по продаже недвижимости.
Tom est mon agent.
Том - мой агент.
Tom est un agent secret.
Том - секретный агент.
Nous savons que vous êtes un agent sous couverture.
Мы знаем, что Вы агент под прикрытием.
Субтитры из фильмов
Je suis pas leur agent de voyage.
А я что им, туроператор?
Alors que le prédateur Nosferatu approchait, il semble qu'il avait déjà attiré l'agent immobilier Knock dans son ombre.
Душегуб Носферату приближался, и кажется, что агент по продаже домов Кнок уже попал в его тень.
Monsieur l'agent.
Констэбль.
Aurais-je dû appeler un agent?
Быть может мне нужно было позвать констэбля?
Par ici, monsieur l'agent.
Сюда, офицер.
J'attends un télégramme de mon agent.
В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму.
Un agent d'assurance, madame.
Да какой-то новый страховой агент, мэм.
Qu'est-ce qui se passe monsieur l'agent?
В чём дело, офицер?
Vous voyez, un agent très brillant d'une certaine puissance étrangère est sur le point d'obtenir une information vitale sur la défense aérienne.
Я выследила его людей в мюзик-холле.
Elle a été tuée par un agent étranger qui est aussi intéressé.
А убил ее ловкий иностранный шпион. - Она его описала?
Appelez le haut commissaire du Canada et dites lui qu'un important secret est sur le point d'être emporté par un agent étranger.
Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ. - Шевелись.
Maintenant vous êtes un agent de police spécial.
Вот, мисс. Вы специальный агент.
Arrêtez, m'sieur l'agent.
Хватит, пожалуйста. Я больше не буду, постовой.
Allez-y, Monsieur l'agent.
Уведите его.
Из журналистики
Lorsque l'agent a demandé comment on allait ôter le ruban adhésif, on ne lui a rien répondu.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало.
L'état deviendrait alors un agent intermédiaire qui faciliterait le développement d'un ordre économique durable dans lequel moins devient plus - c'est-à-dire un système dans lequel moins d'intervention crée plus d'opportunités de créativité.
Правительство, таким образом, станет посредником, содействующим развитию устойчивого экономического порядка, в котором чем меньше, тем лучше - то есть, систему, в которой меньшее вмешательство создает больше возможностей для творчества.
Avec la décision du Kremlin en août dernier d'accorder l'asile temporaire à l'ancien agent de renseignement américain Edward J. Snowden, la remise à zéro a pris fin.
С решением Кремля в августе прошлого года о предоставлении временного убежища бывшему американскому подрядчику разведки Эдварду Дж. Сноудену, сброс завершился.
Mais il serait plus approprié de le décrire comme un agent de modernisation involontaire au service de son propre intérêt.
Но его больше считают эгоистичным, невольным агентом политической модернизации.
Comme c'est habituel avec cet ancien agent du KGB, Poutine ruse avec l'Ukraine, mais il s'illusionne s'il croit qu'en soutenant Ianoukovitch il arrivera à reprendre le contrôle de ce pays.
Являясь бывшим сотрудником КГБ, Путин хитрит по отношению к Украине, но он заблуждается, думая, что, будучи на стороне Януковича, вернет России контроль над Украиной.
Leurs investisseurs sont trop souvent des fonds de pension eux aussi confrontés à un problème d'agent parce que leurs cadres prennent les décisions au nom d'autrui.
Их инвесторами слишком часто являются пенсионные фонды, у которых также имеется представительская проблема, поскольку их руководители принимают решения от лица других.
Le cas classique concerne l'agent de la CIA Raymond Davis, qui a tué par balle deux hommes en 2011 à Lahore au Pakistan.
Классический случай был с подрядчиком ЦРУ Раймондом Дэвисом, который смертельно ранил двух человек в 2011 году в Лахоре, Пакистан.
Le DDT est l'agent le plus rentable jamais produit pour contrôler les maladies propagées par les mouches et les moustiques.
ДДТ является самым эффективным, с точки зрения затрат на его производство, химическим веществом, которое когда-либо производилось, и оно может быть использовано для контроля над уровнем заболеваемости теми болезнями, которые разносятся мухами и москитами.
Les drones de fret sont particulièrement bien adaptés au modèle de livraison de l'agent régional.
Грузовые беспилотники особенно хорошо подходят модели доставки через местных агентов.
Le communisme une fois écarté, il en alla de même du concept de l'État comme agent autour duquel nos ambitions et nos intérêts collectifs pouvaient s'organiser.
Коммунизм был отброшен, но с ним отбросили и понятие государства в качестве агента, с помощью которого наши коллективные интересы и амбиции могут быть организованы.
Et la métamorphose de la banque centrale en quasi agent financier (car si la dette grecque est restructurée, la BCE enregistrera des pertes) est considérée avec horreur dans la mesure où cela viole la séparation entre l'argent et les finances publiques.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Et finalement, l'obésité peut provenir d'une infection par un agent qui nous ferait grossir.
Наконец, тучность может являться результатом инфекции, вызываемой агентом, заставляющим нас откладывать жир.
En fait, un cas de cancer sur six dans le monde est provoqué par un agent infectieux connu, et cette proportion augmente d'un tiers dans certains pays d'Afrique sub-saharienne.
На самом деле один из шести случаев рака во всем мире обусловлен известными инфекционными агентами, причем эта доля вырастает до одной трети в некоторых странах к югу от Сахары.
Il est probable qu'après quelques verres, Poutine dévoilera si, en tant qu'agent du KGB, il lui est déjà arrivé, dans la réalité, de mener une opération qui ressemblerait vaguement à celle mise en scène par le film.
Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда-либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой-нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.
Возможно, вы искали...
Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement |
Agen |
agence |
Agence européenne de coopération en matière de recherche |
Agenaise |
Agenais |
Agence européenne de reconstruction |
Agence suédoise de services de secours |
Agence spatiale russe |
Agence spatiale israélienne |
Agence spatiale fédérale russe |
agence centrale