vison | voisin | tison | oison

vision французский

зрение, видение

Значение vision значение

Что в французском языке означает vision?

vision

(Didactique) Action, capacité de voir ; vue.  Ses yeux, doués d’une extrême puissance de vision, comme tous ceux de ces indigènes nomades, habitués aux ténèbres des longues nuits de l’hiver arctique, ne pouvaient la tromper.  […], nous passons sous le pont suspendu de Brooklyn et devant Manhattan et ses gratte-ciel, et ma dernière vision de New-York me laisse une impression de ville monstrueuse et titanesque. Perception, en esprit ou par les yeux du corps, d’une réalité surnaturelle.  Ce matin, je pense à la vision si grande d’avant-hier. Mais déjà je la revois avec moins d’émotion ; déjà, elle s’est un peu éloignée de mon cœur puisque un jour s’est passé.  J'ai une hypothèse pour interpréter cette partie de saute-mouton : dans la Genèse XXX, 10, la vision de Jacob grâce à laquelle il accrut son troupeau aux dépens de Laban, une histoire de béliers noirs en rut...  Dans son ouvrage sur Sainte-Sabine, Gisela Jeremias interprète la scène du registre supérieur comme une vision à caractère apocalyptique, eschatologique et parousiaque, que renforcent la présence des lettres alpha et oméga ainsi que celle des Vivants. Chimère, image vaine que la peur, la folie, ou toute autre cause particulière produit dans l’esprit.  Cette femme a des visions : seule dans sa chambre, elle croit apercevoir quelqu’un à ses côtés. (Figuré) Idée folle, extravagante.  Une pure vision. C’est un homme à visions. Projection dans le futur ; imagination du futur.  Perception, en esprit ou par les yeux du corps, d’une réalité surnaturelle.

Перевод vision перевод

Как перевести с французского vision?

Vision французский » русский

Vision Brisbane

Примеры vision примеры

Как в французском употребляется vision?

Простые фразы

La mort n'est qu'un horizon; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.
Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
Elle a une vision des choses très particulière.
У неё очень своеобразный взгляд на вещи.
La mort n'est qu'un horizon. Et un horizon n'est qu'une frontière de notre champ de vision.
Смерть - это всего лишь горизонт. А горизонт - всего лишь граница нашего поля зрения.
J'ai fait contrôler ma vision.
Я проверил зрение.
On n'a pas la même vision des choses.
Мы по-разному смотрим на вещи.
Votre vision est-elle mauvaise?
У Вас плохое зрение?
J'ai eu une vision.
Мне было видение.
Tom eut une vision.
Тому было видение.
Tom eut une vision.
У Тома было видение.
Mary eut une vision.
Мэри было видение.
Mary eut une vision.
У Мэри было видение.
Partez du principe que la vie est injuste et votre vision du monde changera totalement.
Исходите из принципа, что жизнь несправедлива, и ваше видение мира полностью изменится.

Субтитры из фильмов

Voulez-vous rester tel que vous êtes, ou que vos yeux et votre âme soient dévastés par une vision qui stupéfierait le diable lui-même?
Отойдешь в сторону. или подвергнешь свои глаза и душу проклятию. которое пошатнуло бы самого дьявола?
Quelle douce vision pour les yeux.
Приятная встреча среди плебеев.
Mitchell, bien sûr, j'ignore quelle est votre vision de la médecine.
Что ж, Митчелл, конечно, я не знаю, каков ваш подход к медицине.
Laissez-moi vous donner ma vision de la médecine.
Я разъясню вам свой подход к медицине.
Ce soir, nous allons renouveler notre serment au Führer et sa vision.
Этой ночью мы вновь подтвердим нашу клятву фюреру и его идеям.
Ta vision te dit-elle comment on va payer?
Да? А твоё предчувствие тебе случайно не сказало, на что мы его должны купить?
Vous n'avez pas de vision.
Тебе не мерещится, Бил. Это правда.
Le bonheur a disparu comme une vision, le malheur a avancé ensuite.
Счастье скрылось, как виденье, Горе встало перед ним.
N'es-tu pas, vision fatale, sensible au toucher et à la vue, ou n'es-tu qu'un poignard de l'esprit, une trompeuse création émanant d'un cerveau en feu?
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению? Ты - призрак роковой, Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
Je vous remercie de cette vision d'ensemble.
Спасибо огромное за историю, болезни, доктор.
Eh bien, c'est une vision étrange et fantastique.
В общем, это странный, фантастический вид.
Ça gêne la vision.
Мешает рассмотреть подробности.
Serait-ce un rêve, une vision?
Уж не сон ли это, не виденье ли?
Il s'agit davantage de la vision horrible. d'un monstre que d'avoir froid!
Нет, спасибо. Дальше тут говорится о видениях туманных очертаний каких-то чудовищ и чувстве холода, которое, вы тоже испытали по вашим словам.

Из журналистики

Mais au-delà de cette vision négative, une nouvelle génération prend le relais avec de nouvelles idées et de nouvelles perspectives pour l'Inde.
Но из этого мрака выходит новое поколение, неся с собой свежие идеи и планы для Индии.
Il semble qu'il manque aujourd'hui des dirigeants ayant l'audace et la vision pour établir la confiance permettant de replacer le désarmement nucléaire au centre d'un ordre mondial pacifique.
Создается впечатление, что сегодня не хватает лидеров со смелостью и дальновидностью, достаточной для того, чтобы построить доверие, необходимое для повторного введения программы ядерного разоружения как основного элемента мирного мирового порядка.
En Inde par exemple, elles m'ont exposé une vision de l'égalité de la femme bien plus centrée sur la famille que sur l'individu, valorisant davantage le service rendu à la communauté que la gratification personnelle.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
En Europe, c'est probablement la question sociale la plus sérieuse aujourd'hui parce que personne n'a une vision claire de la gestion possible du clash des cultures qui en résulte.
В Европе, вероятно, в настоящее время это самая серьезная социальная проблема, потому что никто не имеет ясного представления о том, что делать с вытекающим из этого столкновением культур.
Dans les cinq prochaines années, il nous faut développer une nouvelle vision économique pour un développement durable ainsi qu'un consensus global autour d'un accord sur le changement climatique qui nous engage tous.
За следующие пять лет мы должны создать новое экономическое видение для устойчивого развития и добиться глобального консенсуса по обязательному соглашению об изменении климата.
Mais la haine et le sang entravent encore notre vision de la paix.
Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки.
Aujourd'hui, nous partageons une vision commune de l'intégration européenne, et c'est dans ce contexte plus large que nos conflits devraient être résolus.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
De plus, il a excellé dans l'art de vendre aux publics du monde à la fois sa vision et sa stratégie pour la réaliser.
Более того, он преуспел в продаже аудитории по всему миру, как своего видения, так и своей стратегии для его реализации.
Certains néo-conservateurs en ont conclu que les Etats-Unis étaient si puissants qu'ils pouvaient imposer leur vision du monde, du bien et du mal.
Некоторые эксперты неоконсервативного толка сделали заключение, будто США столь могущественны, что стоит им принять какое-либо решение, и другие вынуждены будут ему следовать.
L'émergence d'une vision plus positive d'Obama s'est révélée lorsque les révoltes arabes ont débuté en Tunisie et en Égypte - des pays dont les régimes sont pro-Américains.
Более позитивное отношение к Обаме возникло, когда начались арабские бунты в Тунисе и Египте - странах с проамериканскими режимами.
La mise en œuvre des politiques gouvernementales est tout aussi importante pour une bonne gouvernance que la vision qui les sous-tend.
Реализация государственной политики является столь же важной для хорошего управления, как и виденье, которое лежит в ее основе.
Il est temps de prendre un nouveau départ et la défense éloquente d'une vision progressiste par Obama a indiqué dans quelle direction les Etats-Unis doivent aller.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
Les Américains n'ont pas une bonne connaissance de ce qui se passe en dehors de leurs frontières; leur vision du monde est souvent très schématique.
Знания американцев по поводу того, что происходит за границей, ограничены и часто представляют собой карикатурное изображение остального мира.
C'est pour cette raison que l'Amérique et la Corée du Sud doivent rétablir une vision stratégique pour l'avenir.
По этой причине Америка и Южная Корея должны вновь посмотреть на будущее со стратегической точки зрения.

Возможно, вы искали...