vision | vison | oison | moisi

voisin французский

сосед

Значение voisin значение

Что в французском языке означает voisin?

voisin

Qui est proche ; qui est auprès.  Dans cette partie de son cours, la Lanterne reçoit les eaux de nombreux ruisseaux ou « rus » provenant des vallons tourbeux voisins.  Les états voisins.  Les princes voisins. (Figuré) Qui approche, qui est sur le point de.  Il est voisin de sa ruine, de sa perte.  (Figuré) Sur le point de

voisin

Personne qui est, qui demeure auprès d’une autre.  Rentrée à la maison, ayant réussi à faire partager aux voisins son inquiétude, Mme Mirondeau les décida […] à partir sans tarder à la recherche de son époux.  Celui qui demeure à côté

Перевод voisin перевод

Как перевести с французского voisin?

Примеры voisin примеры

Как в французском употребляется voisin?

Простые фразы

Son voisin s'occupera des enfants pendant son absence.
Сосед присмотрит за детьми, пока её нет.
Son voisin s'occupera des enfants pendant son absence.
Сосед присмотрит за детьми, пока его нет.
J'ai invité mon voisin pour le petit-déjeuner.
Я пригласил соседа на завтрак.
Je déteste mon voisin.
Я ненавижу своего соседа.
Je hais mon voisin.
Я ненавижу своего соседа.
Je laisserai une clef à mon voisin pour le cas où tu arriverais avant moi.
Я оставлю ключ у соседа на тот случай, если ты приедешь раньше меня.
C'est mon voisin.
Он мой сосед.
C'est mon voisin.
Это мой сосед.
Nous avons des problèmes avec notre nouveau voisin.
У нас проблемы с новым соседом.
Le chien de mon voisin est mort.
У моего соседа умерла собака.
Le chien de mon voisin est mort.
У моего соседа собака умерла.
Je vis le chien de mon voisin courir dans ma cour.
Я видел, как соседская собака забежала ко мне во двор.
Mon voisin a été arrêté la nuit dernière.
Моего соседа арестовали прошлой ночью.
Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné.
У нас есть пословица, которая говорит, что хороший сосед лучше, чем дальний родственник.

Субтитры из фильмов

Docteur, le type du lit voisin voudrait vous voir.
Доктор, человек на соседней койке, желает вас видеть, сэр.
Cet ours mal léché, mon voisin?
Мой толстый, неуклюжий сосед, мистер.
Personne ne connaît son voisin.
Никто ничего не знает о соседях.
M. Leeson est notre voisin. Il habite en face, avec sa mère.
Мистер Лисон со своей матерью живут напротив нас.
C'était ton voisin, il t'en sera reconnaissant.
Он был твоим соседом, он был бы благодарен тебе.
C'était notre voisin, après tout.
Он все-таки был нашим соседом.
Je suis content de t'avoir comme voisin!
Рад, что ты мой сосед!
Il a critiqué le jupon que portait la femme d'un voisin. et ils se sont entre-tués.
Ему не нравилась нижняя юбка, которую носила жена соседа.
Non, Sawtooth, le voisin. et quatre passants innocents.
Нет, Сотофа и соседа! И ещё четырёх невинных прохожих.
Celle du gars qui a tiré sur son voisin à cause d'un jupon?
О соседях, перестрелявших друг друга из-за нижней юбки?
St-Aubin, vous serez le voisin du général. - Où vont les rabatteurs?
Сент-Абен, вы расположитесь по соседству.
J'ai appris ça de mon voisin à l'université.
Я подцепил это в колледже, от моего соседа.
Mon voisin de palier.
Мой сосед.
Bonjour, cher voisin.
Привет, сосед!

Из журналистики

Le Japon n'aurait-il jamais connu de bulles de l'immobilier et des marchés boursiers, l'ascension fulgurante de son géant de voisin, la Chine, aurait tout de même représenté un énorme défi.
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой.
Il est intéressant de le comparer avec son voisin la Turquie.
Довольно поучительным является сравнение с соседней Турцией.
Le Brésil voisin a contribué à cette prospérité grâce à son propre boom économique qui a fortement encouragé la demande pour un large éventail de produits argentins.
Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
Pendant ce temps, le voisin de l'Argentine et le partenaire de Mercosur, le Brésil, vit sa monnaie se déprécier : certains affirment qu'elle se trouva fortement sous-évaluée.
В это время сосед Аргентины и ее торговый партнер в рамках Меркосура - Бразилия - пережила обесценивание валюты - кое-кто говорит, что ее стоимость была значительно занижена.
Après avoir cherché un travail pendant plusieurs mois, je me suis associé avec mon frère dans le commerce de pommes, de miel et d'autres produits au Tadjikistan voisin.
После нескольких месяцев в поисках работы я присоединился к своему брату и занялся коммерческой деятельностью, покупая и продавая яблоки, мед и другие товары в соседнем Таджикистане.
Il est manifestement de l'intérêt de la Russie d'éviter le chaos chez leur principal voisin.
Предотвращение хаоса в стране, являющейся большим соседом, - в национальных интересах России.
Tout ceci a fini par inquiéter grandement le gouvernement indien qui constatait que la vulnérabilité du pays était douloureusement mise au jour par la détermination de son voisin.
Все это было довольно затруднительно для индийских политиков, которым болезненно напомнили об уязвимости страны перед решительным соседом.
Mais il n'est pas toujours facile de critiquer un pays voisin et d'exiger qu'il modifie son action.
Но соседям трудно критиковать тактики и стратегии друг друга, а также требовать корректировку принятых курсов.
Le Kremlin doit trouver son intérêt à avoir un voisin stable qui entame un programme de réformes et qui comme d'autres pays, recherche à son tour une relation étroite avec l'UE.
Кремль должен быть заинтересован в стабильном соседе, следующем по пути реформ, как другие страны, и стремиться к более тесным отношениям с ЕС.
En Slovaquie, pays voisin, la peine est de trois ans comme en Pologne.
В соседней Словакии срок лишения свободы за хранение для личного пользования, как и в Польше, достигает трех лет.
La Chine permet à son voisin, toujours plus désespéré, de survivre en fournissant la plupart de l'aide autre que alimentaire et de l'énergie que la Corée du nord reçoit de l'étranger.
Китай поддерживает жизнь в своем приходящем во все большее отчаяние соседе, предоставляя большую часть помощи в виде непродовольственных товаров и электроэнергии, получаемую Северной Кореей из-за границы.
Il cherche non seulement à assoupir la méfiance de son voisin, mais aussi à freiner le rapprochement stratégique de l'Inde avec les USA et le Japon.
Цель не только в том, чтобы помочь успокоить подозрительного соседа, но также и замедлить развитие стратегических связей Индии с США и Японией.
La Chine peut-elle imiter le récent exemple de son voisin birman, qui a mis en place des réformes politiques importantes, même si encore timides?
Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы?
Leur nomination correspond à ce qu'a récemment annoncé le Parti : la prochaine génération de dirigeants aura un âge moyen voisin de 55 ans, les quatre responsables au sommet devant être dans leur cinquantaine.
Это соответствует недавно объявленной политике Партии, согласно которой средний возраст следующего поколения лидеров должен быть порядка 55 лет, причем как минимум четыре высших руководителя должны быть в возрасте не старше 50 лет.

Возможно, вы искали...