представление русский

Перевод представление по-французски

Как перевести на французский представление?

Примеры представление по-французски в примерах

Как перевести на французский представление?

Простые фразы

Я имею смутное представление о том, где это находится.
J'ai une vague idée où ça se situe.
Представление началось в 8:00.
La représentation commença à 8:00.
Во сколько начинается это представление?
À quelle heure commence cette représentation?

Субтитры из фильмов

Представление на основе историко-культурных свидетельств, в 7 картинах.
Présentation d'un point de vue historique et culturel, en sept chapitres filmés.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
J'ai trouvé une étrange représentation mécanique de l'Enfer, qui offre une bonne compréhension des croyances du Moyen-âge.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой. мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Mesdames et messieurs, avant de passer à l'affaire qui nous amène ici, à savoir la vente de lots à tout prix, on va s'amuser un tout petit peu.
Представление продолжается.
Quelle comédienne.
У тебя весьма грубое представление о планировании.
Comme utiliser une barre de fer.
Надеюсь, Вы имеете представление, что случившееся прошлой ночью.
Vous ne vous faites pas des idées sur hier soir, j'espère.
У меня есть представление, как заткнуть тебя.
Je devrais te flinguer.
О, Никки покажет Вам собственное представление.
Vous ne serez pas déçue.
Вы идёте сегодня на представление?
On se fait beau pour la représentation de ce soir?
Наверное, я приду сегодня на представление.
J'aimerais bien aller dans les coulisses, ce soir.
Я говорю это, потому что представление о мужчинах у тебя в корне неверно.
Mais c'est ta façon de voir les hommes qui est aberrante!
Но я окончила школу прежде, чем стать гейшей. У меня есть ясное представление о некоторых вещах.
Mais moi, avant d'être geisha, j'ai été au collège et je vois clair.
У мистера Хаггерти сложится неправильное представление.
Ne donnez pas une fausse impression à M. Haggerty.
Первоклассное представление!
On se croirait au cirque!

Из журналистики

Их рассуждения свидетельствовали о том, что они, как и президент, имеют по-детски буквальное представление о том, что такое ложь.
Leur raisonnement indique que tout comme le président, ils ont une notion littérale enfantine du mensonge.
Если выводить из них новое представление об Аргентине, то оно будет заключаться в том, что мало чему можно верить, что везде сплошной обман и что подозрительность должна стать нашим мировоззрением.
Si ces livres peuvent être lus comme le développement d'une nouvelle idée de l'Argentine, c'est l'idée qu'il n'y a que peu de choses à croire et que notre vision du monde doit relever de la méfiance.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
Le Panel tiendra également compte des nombreux apports, en ligne ou autres, de contributeurs du monde entier, des apports qui lui permettront de comprendre à quel avenir ils aspirent.
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
A certains égards, cette perception est juste, mais elle ne peut pas être appliquée à la population saoudienne dans son ensemble.
Но представление Путина о национальных интересах России делает такой тип вмешательства маловероятным.
Mais étant donné la manière dont Poutine considère l'intérêt national russe, ce genre d'intervention est improbable.
А представление экономистами решения по выбору того или иного курса как вопроса чисто технического является нарушением основных этических и профессиональных норм.
Parce que les économistes qui présentent faussement leurs décisions politiques comme de simples questions techniques enfreignent les préceptes éthiques et professionnels fondamentaux.
Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии.
Notre vision porte sur le développement de Hong Kong en tant que cité mondiale de l'Asie.
Основной Закон воплощает это представление, закладывая фундамент для нашего развития в последующий 50-летний период и обеспечивая нам свободу и власть, чтобы занять положение мирового города Азии - и сделать это самостоятельно.
La Loi fondamentale incarne cette vision en posant les bases de notre développement sur une période de 50 ans et en nous apportant la liberté et le pouvoir de nous positionner en tant que cité mondiale de l'Asie, et de le faire seuls.
Если Китай не хочет, чтобы его считали замешанным в преступлениях его подзащитных режимов, то пришло время изменить его представление о дипломатическом вмешательстве.
Si elle ne veut pas être considérée comme complice des crimes de ses régimes affidés, il est temps pour elle d'abandonner sa politique de non-ingérence.
В то же время демонстрации отражают представление Китая о внешнем мире как неравном месте, где над слабыми неизбежно измываются, где их эксплуатируют и унижают.
En même temps, les manifestations traduisent l'expérience que la Chine a du monde, une jungle dans laquelle les faibles sont systématiquement persécutés, exploités ou humiliés.
В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания.
Au début du XXème siècle, le capitalisme était dominé par une conception étroite des institutions publiques utiles à sa préservation.
Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться.
C'est en effet en 2010 que devrait se décider si la vision de Barack Obama d'un monde sans arme nucléaire demeurera un espoir distant mais néanmoins accessible ou si elle doit être abandonnée.
Таким образом, представление Обамы может стать явью через 20 лет, при условии что США и Россия предпримут первые шаги в этом году.
La vision d'Obama pourra alors devenir une réalité d'ici vingt ans, à condition que les Etats-Unis et la Russie engagent les premières démarches dès cette année.
Чтобы понять почему, необходимо иметь долгосрочное представление о геополитике, особенно постепенном упадке американского и европейского мирового господства.
Comprendre pourquoi nécessite une analyse géopolitique sur le long terme, et plus particulièrement, une analyse du déclin progressif de la domination américaine et européenne sur le monde.

Возможно, вы искали...