видение русский

Перевод видение по-французски

Как перевести на французский видение?

видение русский » французский

vision vue fantôme

Примеры видение по-французски в примерах

Как перевести на французский видение?

Простые фразы

Мне было видение.
J'ai eu une vision.
Тому было видение.
Tom eut une vision.
У Тома было видение.
Tom eut une vision.
Мэри было видение.
Mary eut une vision.
У Мэри было видение.
Mary eut une vision.
Исходите из принципа, что жизнь несправедлива, и ваше видение мира полностью изменится.
Partez du principe que la vie est injuste et votre vision du monde changera totalement.

Субтитры из фильмов

Видение ушло вместе с ней.
Avec lui, s'envola l'illusion.
Горячая ванна и холодные напитки всегда давали мне новое видение мира.
Un bain chaud et un cocktail, rien de tel pour vous faire de nouveau apprécier Ia vie.
Может быть, он даже ждал чуда, которое прогонит ужасное видение.
Restant devant eux, à chercher une explication, un miracle qui puisse effacer cette vision.
Ты видение, зыбкое видение. Знаешь, какой я хочу тебя увидеть?
Sais-tu comment j'aimerais te voir?
Ты видение, зыбкое видение. Знаешь, какой я хочу тебя увидеть?
Sais-tu comment j'aimerais te voir?
Вчера мне было видение, святой Маурилло.
Saint Maurilio m'a éclairée.
Мне было видение, люди мои!
Une apparition est venue jusqu'à nous, mon peuple!
Вот это видение! - Держите меня!
Retenez-moi les copains!
Мне было видение, Тонила, большой комнаты с тремя стенами.
J'ai eu une vision. Tonila. d'une pièce avec trois murs.
У меня свое видение произведения.
FAITES TRES ATTENTION!
Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
Ce qu'il a eu c'est une vision de la vie sur Mars il y a 5 millions d'années.
Ваше видение будущего?
Votre noble vision du futur?
Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда. А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
Après avoir connu la pauvreté et le dur labeur, une divine providence honora notre génie et notre dévouement du plus puissant des dons, qui nous permit de combler tous nos besoins.
Вы, несомненно, понимаете наше видение этой проблемы.
Vous comprenez ça?

Из журналистики

За следующие пять лет мы должны создать новое экономическое видение для устойчивого развития и добиться глобального консенсуса по обязательному соглашению об изменении климата.
Dans les cinq prochaines années, il nous faut développer une nouvelle vision économique pour un développement durable ainsi qu'un consensus global autour d'un accord sur le changement climatique qui nous engage tous.
Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
Il a dépeint une vision de la croissance future dans laquelle les investissements publics et privés seraient complémentaires, des piliers qui se soutiendraient mutuellement.
Их видение Сербии как шовинистической, смотрящей внутрь себя страны, было дискредитировано, а позиция Джинджича, благодаря его мученической смерти, может стать более популярной.
Leur vision d'une Serbie chauvine refermée sur elle-même a été discréditée tandis que la position de Djindjic pourrait devenir plus populaire suite à son calvaire.
Обама имеет правильное видение проблемы.
Obama a une vision juste.
Униженным были даны возможности, надежды и мечты, а видение и планы на будущее Таиланда смешивались с его собственной продажностью.
Les opportunités, les espoirs et les rêves offerts aux opprimés et la vision et les projets pour l'avenir de la Thaïlande étaient pris dans sa propre vénalité.
Но эта торговля должна отражать сильные стороны Украины в мире, не сдержанные приватными сделками, непрозрачными для остальных, и их видение стабильной и предсказуемой правовой среды и честной деловой практики.
Je ne fais pas partie de ces gens qui croient que la Russie est si intrinsèquement collectiviste que le libre échange et l'économie ouverte ne peuvent réussir dans ce pays.
Европейские государства традиционного среднего размера не могут позволить себе иметь стратегическое видение в отношении своих банков.
Les États européens, de taille relativement modeste par rapport à d'autres pays du monde, ne peuvent pas se permettre d'avoir une vision stratégique pour leurs banques.
Стратегическое видение банка, формирующего экономические благосостояния страны, или целого мира, столь же испорчено, сколько и идея о центральном экономическом планировании.
L'idée qu'une banque puisse donner forme à l'avenir économique d'un pays, ou du monde entier, comporte les mêmes défauts que l'idée d'une économie planifiée.
В этих условиях - в дополнение к тяжелой ситуации в сфере прав человека и при текущей гуманитарной обстановке в Северной Корее - Пак изложила свое видение объединенной Кореи.
C'est donc dans ces circonstances - auxquelles s'ajoute une situation désastreuse des droits de l'homme et humanitaire en Corée du Nord - que Madame Park a exposé sa vision pour une Corée unifiée.
Тем не менее, в последнее время было больше моментов, когда видение политического порядка Хаксли было предпочтительнее, чем у Оруэлла.
Pourtant, dans l'histoire chinoise récente, l'on compte davantage de moments qui donnent raison à la vision de l'ordre politique d'Huxley qu'à celle d'Orwell.
Полный провал администрации Буша в отношении Иракской политики открыл Европе дверь для того, чтобы она предложила серьезное альтернативное видение Иракского будущего.
L'échec complet de la politique irakienne de Bush fournit l'occasion à l'Europe de proposer une autre vision de l'avenir de l'Irak.
Разрешение иракского кризиса и успешная консолидация демократической системы означает, что неоконсервативное видение навязанной демократии потерпело поражение.
Résoudre la crise irakienne et renforcer véritablement un système démocratique suppose au préalable de l'emporter sur la conception des néo-conservateurs selon laquelle on peut imposer la démocratie.
Не будет значительным преувеличением сказать, что значительное большинство стран-членов и их граждан уже выразили свое видение Евросоюза, проголосовав за Конституционное соглашение.
On peut sans exagération affirmer qu'une grande majorité des États-membres et leurs citoyens ont déjà exprimé leur approbation de cette vision de l'UE en votant pour le traité constitutionnel.
В Америке, несмотря на сегодняшнюю одержимость Ираком, формируется стратегического видение, согласно которому двадцать первый век будет определяться отношениями между Китаем, Индией и США.
Malgré leur obsession actuelle avec l'Irak, les Etats-Unis sont en train de définir une orientation stratégique pour le XXIe siècle qui s'articule autour d'un trio composé des Etats-Unis, de la Chine et de l'Inde.

Возможно, вы искали...