accepter французский

принимать

Значение accepter значение

Что в французском языке означает accepter?

accepter

Agréer ce qui est offert.  A Rouen, les autorités firent savoir que ceux qui n’accepteraient pas le baptême seraient considérés comme hors-la-loi.  Il prit un siège, alluma une cigarette et accepta sans se faire prier un verre de vin de messe.  […], on lui glisse toujours quelques douceurs. Elle les refuse, puis finit par les accepter pour sa vieille mère : un pot de miel, une paire de grives, une hottée de pommes.  Mais cette même classe allait accepter, au lendemain de la guerre du Pacifique, durant la même décennie 1880-1890, de se livrer à l’impérialisme britannique, plus puissant et doté d’une plus forte hégémonie : […].  Un jour il se présente au Colonel avant un départ en mission : « Mon Colonel, je venais vous prier déféremment d’accepter mes respects ». L'adverbe était si bien dans la note professionnelle que tous les assistants, dont le Colonel, ont éclaté de rire, sans que le type comprenne leur hilarité.  Il fallut qu’Abdel Latif insistât, et elle accepta enfin, comme à regret.  (Absolument) — 4 avril 1871. Ils n’ont encore rien compris. De toute façon les vaincus, ça n’a pas besoin de comprendre. Ça doit accepter. Approuver une chose, la considérer comme juste.  Accepter une théorie. Faire rentrer une personne dans un groupe.  Henri s’était rapidement familiarisé avec la plupart de ces messieurs. Grâce à Tacherot, il était accepté ; il appartenait maintenant à leur monde.  Comme dans les prépas scientifiques, il est tout à fait possible de la redoubler (on dit « cuber ») en espérant être accepté dans une école plus prestigieuse. (Droit) S’engager à payer un effet de commerce à son l’échéance.  Approuver une chose, la considérer comme juste

Перевод accepter перевод

Как перевести с французского accepter?

Примеры accepter примеры

Как в французском употребляется accepter?

Простые фразы

Je serai très heureux d'accepter ton invitation.
Буду счастлив принять твоё приглашение.
Je serai très heureux d'accepter ton invitation.
Буду очень рад принять твоё приглашение.
J'ai été forcé d'accepter sa proposition.
Меня вынудили принять его предложение.
J'ai été forcé d'accepter sa proposition.
Меня вынудили принять её предложение.
Veuillez accepter mes sincères condoléances.
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования.
Je ne peux pas accepter ton cadeau.
Я не могу принять твой подарок.
Je vais accepter votre offre.
Я приму ваше предложение.
Elle se refusa à accepter l'argent.
Она отказалась принять деньги.
Je ne peux accepter ton cadeau.
Я не могу принять твой подарок.
Je ne puis accepter ton cadeau.
Я не могу принять твой подарок.
Je suis heureux d'accepter votre invitation.
Я рад принять ваше приглашение.
Je suis heureuse d'accepter votre invitation.
Я рада принять ваше приглашение.
Il se refuse à accepter son vieillissement.
Он не хочет мириться со старостью.
Je ne peux pas accepter ce cadeau.
Я не могу принять этот подарок.

Субтитры из фильмов

Vous avez besoin de l'accepter.
Это нужно принять.
Je ne peux accepter, Nick.
Я не могу его принять, Ник.
Pourquoi ne pas avoir la franchise d'accepter votre moi inconvenant?
Почему бы тебе не быть откровенным, и не признать, что в тебе есть и вторая, развратная сторона?
Il faut accepter certaines choses.
Принимай вещи такими какими они есть.
Veuillez accepter toutes mes excuses, je me fie à votre indulgence.
А как же я? -Позвольте мне высказать их и вам, сэр. и положиться на вашу снисходительность.
Je ne peux pas accepter.
Я не могу это принять, сэр.
Tu vas accepter la proposition de McDowell?
Что ты собираешься делать с предложением макДаула?
Il fallait accepter.
Может, стоило раньше заплатить?
Je ne devrais pas l'accepter.
Я не должен брать их.
Selma aurait dû accepter de l'épouser plutôt que Robert.
Сельма сглупила, выйдя замуж за Роберта, а не за него.
Ta sœur aînée vient de m'accepter ici, merci d'en faire autant.
Я переезжаю сюда. Надеюсь, ты не возражаешь.
Il a dit qu'il paierait de sa poche et j'ai fini par accepter.
Он сказал мне, чтобы я не волновалась, и что он сам всё оплатит.
Je n'ai aucune raison d'accepter.
Мне незачем их брать.
Merci, je ne peux pas accepter.
Рокки, спасибо, но я не возьму их.

Из журналистики

Ironiquement, c'est le monde des affaires qui tarde à accepter ce renouvellement générationnel.
Иронично, но только мир бизнеса изменяется медленно.
Les grandes entreprises doivent accepter d'être responsables de leurs actes.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
De ce fait, les Israéliens et les Palestiniens partagent la même peur secrète - une croyance pour certains - celle que l'autre n'a aucune intention d'accepter le droit de l'un à disposer d'un pays pour lui-même.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
Je refuse d'accepter le désespoir comme réponse finale aux ambiguïtés et horreurs de l'histoire de l'Ukraine.
Я отказываюсь принимать отчаяние как окончательный ответ на страшные и неоднозначные события в истории Украины.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Я отказываюсь принимать точку зрения, что Украина так безнадежно привязана к беззвездной тьме коммунистического наследия, что никогда не сможет увидеть яркий рассвет мира и истинного европейского единства.
Israël et les États-Unis ont refusé d'accepter les droits des Palestiniens à former un gouvernement d'unité avec le Hamas et le Fatah et aujourd'hui, après une lutte interne, c'est le Hamas seul qui contrôle Gaza.
Израиль и США отказались признать право палестинцев на формирование объединенного правительства с Хамас и Фатах, и сегодня после внутренней борьбы только Хамас контролирует Газу.
Le Hamas s'est engagé à accepter tout accord de paix négocié entre le président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas et le Premier ministre israélien Ehud Olmert, pourvu qu'il soit approuvé par un référendum auprès du peuple palestinien.
Хамас согласилась признать любое мирное соглашение между президентом палестинской администрации Махмудом Аббасом и премьер-министром Израиля Эхудом Олмертом, при условии, что он будет одобрен палестинским народом на референдуме.
Aucun d'eux n'a trouvé difficile d'accepter la logique absurde des banquiers.
Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров.
Il vous fallait accepter que le monde était tel que l'on vous le décrivait.
Вам приходилось принимать мир таким, каким вам его представляли.
L'idée américaine selon laquelle des sanctions sévères amèneraient l'Iran à accepter un accord s'est révélée - au moins jusqu'à présent - totalement irréaliste.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
La nécessité dicte parfois d'accepter les risques, comme ce fut le cas pour la Grande-Bretagne en 1939.
Необходимость иногда диктует свои условия, в том числе принятие риска в некоторых обстоятельствах, как Британия сделала это в 1939 году.
Le Premier ministre Benyamin Netanyahou et le ministre de la Défense Ehud Barak ne peuvent pas accepter que l'Iran se dote d'armes nucléaires.
Премьер-министр Биньямин Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак не могут принять ядерный Иран.
Quels états accepteront la Chine comme chef de file de l'Asie? 60 années de répression impitoyable n'ont pas permis à la Chine de se faire accepter, même au Tibet et au Xinjiang - ainsi que l'attestent les révoltes tibétaine et Ouighour de 2008 et 2009.
Какие страны воспримут Китай в качестве азиатского лидера? Шесть десятилетий жестоких репрессий не смогли помочь Китаю получить признание даже в Тибете и Синьцзяне, о чем свидетельствуют восстания тибетцев и уйгуров в 2008 и 2009 годах.
En tant que partenaires, nous devons accepter ce leadership national.
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство.

Возможно, вы искали...