acquitter французский

оправдывать

Значение acquitter значение

Что в французском языке означает acquitter?

acquitter

Rendre quitte, libérer des dettes. Se dit en parlant des personnes et des choses.  Il les acquitta de ce qu’ils lui devaient.  J’ai acquitté entièrement cette propriété.  Il devait sur sa charge, mais il l’a tout à fait acquittée.  Il s’est bien acquitté depuis tel temps.  Il s’est acquitté de vingt mille francs depuis peu.  (Proverbial) Qui s’acquitte s’enrichit.  Acquitter une lettre de change, un billet à ordre, un mémoire : Constater, en y apposant sa signature au bas des mots Pour acquit, que le montant en a été payé. Payer.  Bourgeois et manants acquittaient la taille, la capitation, les vingtièmes, les aides.  Beaucoup de navires feront du charbon à Colon, et tous seront forcés de s'arrêter au port d'entrée pour acquitter le péage, prendre des pilotes.  Des localités aussi éloignées qu’Aussonce, Le Ménil, Lépinois, Germigny-pend-la-pie, entre Suippe et Retourne, acquittent également le droit de poiture.  (Figuré) Acquitter sa promesse, sa parole : Remplir la promesse qu’on a faite.  (Figuré) Acquitter sa conscience : Faire ce qu’on croit être obligé de faire en conscience. (Droit) (Criminel) Renvoyer absous d’une accusation.  Ses juges viennent de l’acquitter.  Il n’a été acquitté que d’une voix. (Informatique) Confirmer la prise en compte d’un message à un programme.  […] désarmer le délai de garde et acquitter le message de réponse ; exécuter le retour de procédure, avec transmission des résultats ; tout se passe alors, pour le processus client, comme pour le retour d’un appel de procédure local. (Pronominal) (Figuré) Satisfaire à une obligation, la remplir.  Pour s’acquitter en marchandises et en travail, il fallait qu'elle équipât et suréquipât son territoire au point de vue industriel, qu'elle augmentât à la fois sa production et son exportation, qu'elle inondât ses créanciers de ces marchandises […].  Il s’acquitte de ses fonctions à la satisfaction générale.  Il s’acquitte en conscience de tout ce qu’il fait.  Il s’acquitte avec zèle de cet emploi.  Il s’en acquitte dignement.  Elle s’en est aisément acquittée.  S’acquitter des obligations qu’on a à quelqu’un : Les reconnaître par ses services.  On dit dans le même sens :  S’acquitter envers quelqu’un. (Pronominal) Également, en termes de jeu, regagner ce qu’on a perdu et rester quitte à quitte.  payer

Перевод acquitter перевод

Как перевести с французского acquitter?

Примеры acquitter примеры

Как в французском употребляется acquitter?

Субтитры из фильмов

J'ai la ferme intention de me soûler pour m'acquitter de cette corvée.
Мой план в том, чтобы подойти к этой ситуации будучи в весьма нетрезвом состоянии.
Et comme je ne pourrai jamais m'acquitter envers la Comtesse. je vous prie de lui transmettre. mon plus cordial souvenir et mes vœux de bonheur.
А так как вашей жене я многим обязан от того, что я никогда не смогу погасить долг, я хочу поручить вам, сэр, передать мое уважение и наилучшие пожелания счастья.
Par ce papier, nos débiteurs acceptent de s'acquitter en or autrichien.
Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Laisse-moi m'acquitter de mes dettes.
Дай мне оплатить свой долг.
J'étais le seul Américain à pouvoir m'acquitter de cette mission.
Ну-ну. Я оказался единственным во всей Америке, кто сгодился для этой работы.
Je vous demande de m'acquitter!
В отверстии глоппита-глоппита машины.
Il nous fera savoir demain matin en quel lieu et sous quelle forme nous devrons nous acquitter de notre dette.
Фантомас сообщит мне секретное место, куда нам нужно будет прийти и что делать для выплаты нашего долга. Каким будет ваше решение?
Qu'elle meilleure façon de nous acquitter de notre dette envers lui. Qu'en lui offrant de verts et grands pâturages...où ils pourront brouter à leur aise, et procréer en paix!
Лучшая благодарность - предложить им тихое зеленое пастбище, где они смогут спокойно питаться и приносить потомство.
Vous ne pouvez donner qu'un gage à acquitter dans la salle!
Придумай такой фант, который можно исполнить в комнате!
Je peux m'en acquitter.
Я справлюсь.
Lt doit s'acquitter vraiment avoir que de nombreux tritons.
Это, наверное, так здорово иметь столько тритонов.
Vous savez, c'est plus sain de donner que de recevoir puisque vous voulez pas que nous restions et bien nous sommes pas en mesure de nous acquitter.
Знаете, лучше дарить, чем получать, но раз Вы не хотите чтобы мы оставались здесь, мы не станем ничего покупать.
Et tu pensais baiser combien de fois pour t'en acquitter?
Сколько раз ты меня трахнешь за свой долг?
Que vous ne pouvez pas acquitter.
Как обычно. Это только пустые слова.

Из журналистики

Pour récupérer des arriérés d'impôts, il n'était pas nécessaire de démanteler la société : Ioukos aurait pu s'acquitter de ses dettes - même colossales - en plusieurs versements échelonnés.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Cet été, des millions de voyageurs n'ont pas eu besoin d'acquitter des frais de change élevés.
Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
Mais les pays pauvres manquent en général des fonds nécessaires pour s'acquitter des honoraires d'une telle équipe.
Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг.
Cela est également nuisible sur le plan financier, parce que les profits seront alloués à ce que même le FMI reconnaît à présent comme une dette impossible à acquitter.
Он также губителен с финансовой точки зрения, потому что выручка от приватизации пойдет на обслуживание долга, который в принципе не может быть погашен, и это признает теперь даже МВФ.
De plus, puisque les effets des changements climatiques d'aujourd'hui sont le fait des émissions du passé, les grands responsables du carbone devraient eux aussi s'acquitter de leur dette historique.
Кроме того, учитывая, что последствия сегодняшнего изменения климата являются результатом прошлых выбросов, углеродные гиганты также должны платить исторический налог.
Trop peu de gouvernements ou de politiciens ont accepté dans le passé de s'acquitter de leurs dettes envers l'honneur.
Слишком уж мало правительств и политиков способно на такое.
Une telle IDR permettrait à l'Etat de s'acquitter de sa responsabilité de garantir la justice, de faire appliquer la loi avec fermeté et de manière transparente, ainsi que de permettre aux concurrents les plus forts de récolter leurs justes récompenses.
Такая ИПС обеспечила бы выполнение государством его обязанностей по защите справедливости, неукоснительному и прозрачному соблюдению закона, а также позволила бы сильным конкурентам получить их заслуженные вознаграждения.
Un gouvernement peut s'acquitter de trois grandes choses: faire (et faire respecter) les lois, dépenser (ou percevoir) l'argent, et enfin inspirer les gens.
Правительство может сделать три главных вещи: ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей.

Возможно, вы искали...