attrait французский

привлекательность

Значение attrait значение

Что в французском языке означает attrait?

attrait

Ce qui attire agréablement ; ou inclination, goût que l’on a pour quelque chose d’agréable.  Un enfant, […], a incontestablement un droit naturel à la subsistance, fondé sur le devoir prescrit par la nature au pere et à la mere. Ce droit lui est d’autant plus assuré que le devoir du pere et de la mere est accompagné d’un attrait naturel, qui agit beaucoup plus puissamment sur le pere et plus particulierement sur la mere, que le motif du précepte qui établit le devoir.  Aux aventureux, l'Islande offre aussi l’attrait de l’inconnu. Le cœur de l’île, inhabité et inhabitable, est encore une terre incognito.  L’involucre, cette collerette de bractées finement découpées qui entourent l’inflorescence chez certaines espèces, chez les ombellifères en particulier, ne constitue jamais, comme chez la nigelle de Damas, l’attrait principal de la plante. (En particulier) (Au pluriel) Agréments, charmes d’une personne.  Et s’il parlait aux demoiselles : « Que le ciel, disait-il, vous donne un époux vraiment digne de vos attraits et de vos vertus. »  …, et les plus jeunes chevaliers, se regardant les uns les autres, se dirent, dans le langage muet des yeux, que ses attraits étaient le meilleur sortilège qu’elle eût pu employer pour gagner le cœur de Bois-Guilbert.  Sa froideur a, pour moi, tant d’attraits, qu’elle me brûle et me glace. J'ai beau savoir qu'au fond de ce regard, tout est calcul et complaisance, où qu'il m'entraîne, je le suivrai.

Перевод attrait перевод

Как перевести с французского attrait?

Примеры attrait примеры

Как в французском употребляется attrait?

Субтитры из фильмов

Les bijoux ont un tel attrait!
Драгоценности - это чудо.
Evidemment c'est un simple attrait physique.
Конечно, это можно назвать физическим влечением.
La vie n'aurait pas d'attrait, sans cela.
Было бы грустно, если бы мы этого не делали.
Vous n'avez donc plus l'attrait de la nouveauté à présent.
Надеюсь, этот опыт со временем не утратился.
Pour un autre, ç'aurait été l'attrait du fruit défendu.
Знаете новость?
Je suis allé au bout du monde. Mais la vie me paraissait sans attrait.
Моё существование было безрадостным.
Ce n'était plus l'attrait poétique du désir, ressenti au début. Le remplaçait une sorte de pitié pour cette vulnérabilité de femme, d'enfant. Une sorte de frayeur face à cet élan fait d'abandon et de confiance.
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью.
Les taux d'audimat du jeudi et du vendredi furent de 1 4. Lundi, ils chutèrent d'un point, signifiant que l'attrait de la nouveauté s'essoufflait.
Рейтинг программы в четверг и пятницу. составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
Le fait qu'il semble ridicule peut contribuer à une partie de son attrait.
Чем абсурдней звучит, тем больше сторонников.
L'ère moderne a changé votre façon de vivre, mais je pense que l'attrait du vestige reste considérable pour le folklore islandais. Du vestige.
Современные времена всё изменили, мистер Торсон, но я полагаю, что всё ещё есть, пусть и исчезающий, интерес к исландскому фольклору.
C'est ça l'attrait, c'est si romantique comme ça, retiré.
Нет, в этом-то все дело. Тут так романтично, укромно.
L'attrait sexuel.
Он так сексуален.
Pour autant que je puisse voir, il est sans aucun attrait à tous.
Что может ее привлекать в нем? Сообразительность?
Mais j'ai mis un certain temps avant de comprendre l'attrait qu'exerce la drogue sur un comptable.
Самое трудная для моего понимания вещь, это жизненный выбор наркомании и бухгалтерского дела.

Из журналистики

Et maintenant que l'euro semble moins intéressant comme devise alternative au dollar, l'attrait de l'or croît naturellement.
Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
De plus, l'attrait populaire de la religion radicale, de l'idéologie et de la fausse information ne doit pas être sous-estimé.
Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс.
Par contre, la coalition de Monti ne parvenant pas à gagner du terrain, le reflet de l'attrait traditionnellement limité de partis bourgeois classiques en Italie, bon nombre d'observateurs se demandent quel sera son rôle dans le prochain gouvernement.
В то же время, поскольку коалиция Монти все никак не может набрать обороты, что является следствием исторически ограниченной популярности в Италии классических буржуазных партий, многие наблюдатели гадают, какова же будет его роль в новом правительстве.
Le modèle américain a perdu de son attrait dans les années 2000.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность.
Tôt ou tard cependant, les économies développées resserreront leur politique monétaire, et les obligations des pays en développement perdront de leur attrait.
Однако рано или поздно развитые страны вернутся к ужесточению денежно-кредитной политики, что сделает облигации развивающихся стран менее привлекательными.
Dans certains cercles fondamentalistes, et chez les terroristes, la culture occidentale suscite la répulsion, et non pas l'attrait.
В некоторых фундаменталистских кругах, а также среди террористов, западная культура вызывает отвращение, а не привлекает.
Mais ce serait une erreur que de rejeter si légèrement l'attrait déclinant de l'Amérique.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
Mais, l'attrait pour les Soviétiques en tant que libérateurs a été annihilé par leur manière d'utiliser la force, par la suite, contre la Hongrie et la Tchécoslovaquie.
Но их привлекательность как освободителей была разрушена тем, как они впоследствии использовали свою жесткую силу против Венгрии и Чехословакии.
Sans surprise, l'attrait qu'exerce la Turquie pour les investissements directs étrangers est maintenant comparable à celui d'autres économies émergentes à croissance rapide.
Неудивительно, что потенциал Турции по привлечению прямых иностранных инвестиций в настоящее время сопоставим с другими быстро растущими странами с формирующейся рыночной экономикой.
Sur ce plateau inférieur, le degré de coopération civile rapprochée est également important et est affecté par l'attrait qu'exerce le pays, autrement dit par son pouvoir d'attraction.
На этой нижней доске также очень важна степень тесного гражданского сотрудничества, на которое влияет привлекательность страны или мягкая сила.
Aujourd'hui, cependant, le monde scientifique européen est en déclin dans presque tous les pays (à l'exception de la Suède, de la Finlande et de l'Islande), gâchant les talents existants et perdant de son attrait auprès des jeunes chercheurs.
Однако сегодня упадок науки наблюдается практически во всех странах Европы (за исключением Швеции, Финляндии и Исландии), пропадают существующие таланты, и наука теряет привлекательность для молодых людей.
Bien évidemment, la prospérité économique apportée par l'unification européenne attire indubitablement de nouveaux membres, mais l'attrait de l'UE va bien au-delà des questions monétaires.
Конечно, экономическое процветание, которое принесло Европейское объединение, вне всякого сомнения заманивает новых членов, но привлекательность ЕС простирается намного дальше денежных вопросов.
Telle en serait pourtant la conséquence, si l'attrait du centre se révélait aussi irrésistible demain qu'il semble l'être aujourd'hui pour des portions importantes des partis de gauche et de droite.
И все же, было бы неплохим результатом, если бы любовь к центристам, оказалась столь же сильной по отношению к поддержке социалистической и консервативной партий, как это сейчас выглядит.

Возможно, вы искали...