привлечение русский

Перевод привлечение по-французски

Как перевести на французский привлечение?

привлечение русский » французский

recrutement séduction attrait appât

Примеры привлечение по-французски в примерах

Как перевести на французский привлечение?

Субтитры из фильмов

Тогда зачем все это дознание. привлечение всех этих людей, чтобы опорочить меня в данном случае?
Alors, pourquoi vous échiner. à faire venir toutes ces personnes pour m'accuser dans cette affaire?
Целью этого танца было привлечение духов, управляющих ростом семян.
La finalité de la danse c'était se lier d'amitié avec les esprits. qui régissent l'abondance des récoltes.
Вы понимаете, что привлечение этой команды уничтожит мое прикрытие в агентстве?
L'intervention de cette équipe met en péril ma couverture.
При всем уважении к Конклаву, привлечение силы со стороны не является правильным решением.
Avec tout le respect que je dois au Conclave, une bande de gros bras n'est pas la solution.
Том только что пришел к выводу, что для обеспечения успешного побега необходимо привлечение к нему третьей стороны.
Tom décida que pour réussir, il fallait l'aide d'une tierce personne.
Разве это не двукратное привлечение и вся херня?
Pour le même délit?
Первоочередное внимание на сборе информации о том, кто несёт ответственность и привлечение их к правосудию.
Notre priorité est de rassembler des renseignements sur les responsables.
Посмотрим, как ему понравится привлечение за отказ в содействии правосудию.
On verra s'il aime être coffré pour obstruction à la justice.
Но привлечение сторонников - это не единственное, что его интересует.
Mais rassembler des disciples n'est pas son seul but.
Это привлечение внимания.
C'est un cri d'attention.
Потому что последнее, что мне сейчас надо, так это привлечение ненужного внимания.
C'est vraiment pas le moment d'attirer l'attention sur toi. - File.
Привлечение прессы к этому делу только все усложнит.
Faire intervenir la presse maintenant ne fera que compliquer l'affaire.
Меня не надо убеждать, что привлечение властей к этому делу плохая затея.
Personne n'a dû me convaincre. qu'amener les autorités dans l'affaire était une mauvaise idée.
Нахер. Дарнела Николса и его сраное привлечение аудитории.
Nique Darnell Nichols et ses putains d'appels aux dons!

Из журналистики

Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Le fait d'attirer ne serait-ce qu'une fraction des actifs détenus par les investisseurs institutionnels, les fonds souverains et les caisses de retraite publiques pourrait multiplier les effets de la finance de développement.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Mais il faut une initiative économique plus large pour réunir la masse financière critique d'aide européenne et internationale pour parvenir à attirer vers la région les investissements voulus et pour moderniser ses infrastructures et ses services.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
Comme il est difficile et coûteux de lever des capitaux, elles diminuent l'effet de levier en restreignant les prêts.
Слишком рано рассчитывать на успешное привлечение Соединенных Штатов к проблеме изменения климата.
Il est trop tôt encore pour s'appuyer sur ce succès pour mesurer l'engagement des États-Unis à agir contre les changements climatiques.
Признавая тот факт, что продолжение экономической нестабильности усугубит эту опасную ситуацию, правительство объявило о новом пакете экономических стимулов, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
Reconnaissant que l'insécurité économique prolongée exacerbe dangereusement cet état de fait, le gouvernement a annoncé un nouveau plan de stimulation économique destiné à attirer les investissements directs étrangers.
И независимо от того, является ли это привлечение истории для оправдания создания Израиля убедительным или не является, важным является тот факт, что арабы-палестинцы и их союзники с этим не согласны.
Que cette justification historique soit convaincante ou pas, il n'en reste pas moins un fait important : les Arabes palestiniens et leurs alliés n'y ont jamais souscrit.
И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь.
Et dans le climat économique actuel, il est essentiel d'attirer des financements privés, car il est tout simplement impossible que le financement public à lui seul parvienne à remédier aux déficits d'infrastructure.
Однако, поскольку льготы на прямое налогообложение либо влияют незначительно, либо не влияют вообще на уход международных инвестиций, а тем более на привлечение подобных инвестиций, они представляют собой ненужные потери налоговых доходов.
Or, ces baisses d'imposition directe n'impactant que faiblement - voire aucunement - le mouvement de l'investissement international et l'attraction de ces flux, elles constituent une perte inutile de recettes.
Привлечение положительных аспектов азиатского пути предлагает возможность более содержательного принятия решений в учреждениях глобального управления.
A en croire les avantages, la voie asiatique laisse augurer la possibilité d'un procédé décisionnel plus universel au sein des institutions internationales.
Таким образом, Германия и основные страны еврозоны значительно увеличили привлечение ресурсов ЕЦБ для официального финансирования пострадавших членов еврозоны.
Aussi l'Allemagne et les pays du cœur de la zone euro transfèrent de plus en plus à la BCE la responsabilité du financement public des pays membres en danger.
Привлечение иностранных инвесторов - это способ быстрого запуска активности на местном рынке облигаций с помощью внешнего источника.
Encourager la participation des investisseurs étrangers est une manière rapide de faire décoller un marché obligataire local.
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
L'introduction de l'Angleterre dans leur duo en est la preuve.
Содержание этих кредитов на балансе означало бы, что банку пришлось бы обеспечить привлечение большой достаточности основного капитала и следить за поведением кредитов за счет своих собственных средств.
Une banque, pour garder ces prêts dans ses bilans, aurait été contrainte de détenir d'énormes réserves garantissant sa solvabilité et de surveiller les performances de ces prêts, à ses frais.
Следовательно, любой шаг, направленный на привлечение суданских лидеров к ответственности за их преступления, можно только приветствовать.
Toute mesure visant à rendre les dirigeants soudanais responsables de leurs crimes est donc plus que souhaitée.

Возможно, вы искали...