avouer французский

признавать, признаться, признать

Значение avouer значение

Что в французском языке означает avouer?

avouer

Confesser et reconnaître qu’une chose est ou n’est pas, témoigner de la vérité.  Puisqu'il faut tout avouer, je descendrai en moi jusqu'au tréfonds, j'en remuerai la lie et j'en étalerai la pestilence.  Si Dimitri ne voulait pas épouser Phoebe, il aurait au moins dû avoir le courage de l’avouer et de rompre formellement sa promesse. Au lieu de cela, il avait opté pour le silence et l'hypocrisie, […].  J’étais, je l’avoue, un peu confus. Approuver ; ratifier ; admettre.  On le dit auteur de plusieurs productions que n’avouent ni le goût, ni les mœurs et entre autres du roman souvent réimprimé de Félicia ou mes Fredaines. Approuver ce qu’une personne a jugé à propos de faire d’après l’autorisation qu’on lui en a donnée.  Je l’avouerai de tout ce qu’il fera, en tout ce qu’il fera. Se reconnaître l’auteur, le géniteur.  Avouer un écrit, un ouvrage.  Avouer un enfant.  (Par extension) Avouer pour fils, pour sœur, etc., Être voué à.  Ainsi Le Chesne-Populeux (Ardennes) et La Chapelle-Gauthier (Eure) qui vénèrent au premier chef saint Martin dans un cas et Notre-Dame dans l'autre, avouent saint Jacques pour patron. (Pronominal) Se confesser ; en demeurer d’accord.  Il hocha la tête, soupirant, s’avouant très bas, que peut-être il eût préféré que Jeanne noçât sans rien lui dire, plutôt que de l’abandonner brutalement ainsi.  S’avouer vaincu.  S’avouer plus faible qu’un autre.  (Pronominal) Se confesser en demeurer d’accord.

Перевод avouer перевод

Как перевести с французского avouer?

Примеры avouer примеры

Как в французском употребляется avouer?

Простые фразы

Je dois avouer que je ronfle.
Я должен признаться, что храплю.
Elle fut contrainte d'avouer.
Её вынудили сознаться.
Tu devras avouer ceci.
Тебе придётся это признать.
Je dois avouer que je ne l'aime pas du tout.
Должен признаться, что мне он совсем не нравится.
Je dois avouer que je ne l'aime pas du tout.
Должен признаться, что мне она совсем не нравится.
Je dois avouer que je ne l'aime pas du tout.
Должен признаться, я его совсем не люблю.
Je dois avouer que je ne l'aime pas du tout.
Должен признаться, я её совсем не люблю.
C'est plus honnête d'avouer que de mentir.
Честнее признаться, чем солгать.
Il a fini par avouer.
В итоге он признался.
On l'a forcée à avouer.
Её заставили признаться.
On l'a forcée à avouer.
Её вынудили признаться.
Tom finit par avouer.
Том в конце концов сознался.
Comment puis-je avouer à mes parents que je suis enceinte?
Как мне признаться родителям, что я беременна?
Tom ne voulait pas avouer cela.
Том не хотел этого признавать.

Субтитры из фильмов

Quoique je dois avouer, J'ai adoré le bretzel.
Хотя, надо сказать, мне понравился о крендельке.
Deux hommes honorables essayent de la persuader d'avouer.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
Supposons maintenant que la jeune femme résiste, qu'aucune menace, aucune douleur ne peut la persuader d'avouer.
Давайте представим, что девушка упорствует; что ни угрозы, ни терзанья не привели её к раскаянью.
Je dois avouer que vous avez mis en plein dans le mille.
Отдаю тебе должное. Ты попала почти в точку.
Je dois vous avouer que.
Я должна Вам признаться.
Ce n'est pas ça. qui me fera. m'avouer vaincue.
Это не заставит меня уступать мужчинам.
Pas question! Si je faisais ce que tu dis, ce serait m'avouer vaincue.
Нет, ты уступаешь мужчинам.
Alors, je peux te l'avouer. Carlos est fait. Quoi!
Теперь я скажу, Карлоса взяли.
Savez-vous ce qu'il a fini par avouer à Fanny? Il a été décoré pour sa belle conduite au feu!
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
Je vais vous avouer quelque chose.
Ниночка, я хочу признаться.
Alors je dois avouer que je ne suis pas M. Callahan, mais Simon Templar.
Пронюхали, что он заодно с бандой Уолдмена. - Расскажите мне о нем, мисс Треверс. - Зачем?
C'est vrai, mais il préférerait mourir que de l'avouer.
Так и есть. Но он скорее съест своё сердце, чем согласится на это.
Pourquoi ne pas avouer. que Joe ne voulait rien avoir à faire avec vous?
Почему ты не скажешь как все было на самом деле? О том,что между тобой и Джо ничего не было.
Mauvais timing, je dois l'avouer.
Признаю, что выбрал неудачное время.

Из журналистики

Il faut avouer que les Russes accordent une très grande importante aux échecs, même si le jeu n'a pas de grandes retombées financières.
Говоря по справедливости, русские ценили шахматы чрезвычайно высоко, даже если они не давали большую прибыль.
Mais les hommes politiques, détestant avouer leurs erreurs passées, semblent soudain mal placés pour justifier la nouvelle logique de contraction des dépenses.
Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого. Таким образом, они демонстрируют свою неспособность объяснить новое обоснование для сокращения расходов, о чем они сейчас говорят.
Je dois néanmoins avouer que j'ai éprouvé une petite joie lorsque l'Allemagne a perdu devant l'Espagne.
Больше никто особо не задумывается, когда побеждает Германия, а она это делает довольно часто. Немцы сегодня для этого слишком хороши.
Je dois avouer avoir été moi-même plutôt imprudent en ce qui concerne l'utilisation des moyens de communication électroniques lorsque j'occupais des fonctions au sein du gouvernement Merkel entre 2009 et 2011.
Как бывший сотрудник правительства Меркель, работавший с 2009 по 2011 год, хочу сказать, что, находясь на работе, я довольно беспечно использовал мобильные средства связи.
S'ils insistaient, je devais bien avouer qu'une explication possible était que les Américains se souciaient moins des animaux que les Européens.
Когда они надавили на меня, то мне пришлось признать, что объяснение заключается в том, что американцы заботятся о животных меньше, чем европейцы.
Donc, même s'il est plus sensé de prétendre que la technologie soutient la richesse des nations que d'avouer notre ignorance, ce n'est vraiment pas le cas.
Поэтому, хотя согласие с тем, что технология лежит в основе богатства наций звучит более значимо, нежели признание нашего невежества, на самом деле это не так.
Des policiers avaient recouru à la torture pour leur faire avouer qu'ils appartenaient à un parti islamiste, Hizb-ut Tahrir.
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам.

Возможно, вы искали...