bâtiment французский

здание

Значение bâtiment значение

Что в французском языке означает bâtiment?

bâtiment

(Architecture) (Construction) Construction close faite pour loger des hommes ou des animaux, ou pour abriter des denrées, des récoltes, pour servir à des industries, à des services publics, etc.  Le dirigeable ne s’éloignait pas des alentours du bâtiment de Park Row, où s’était assemblée la municipalité, […].  Les bâtiments de cette entreprise sont tous neufs.  Un bâtiment particulier doit être simple et commode.  Cette industrie a exigé la construction de vastes bâtiments. Activité économique liée à la construction des logements.  C'est une jeune femme du populo, mariée à un Ouvrier qui est dans le « Bâtiment ».  Une seule usine, employant une vingtaine d'ouvriers, existe à Vatan et la main-d’œuvre masculine, hormis celle du bâtiment, se voit contrainte d'aller travailler dans les villes voisines. (Par analogie) Navire. — Note : Se dit, en général, des navires de guerre.  En pleine mer, des bâtiments sombrèrent, ou, désemparés par la tempête, n’échappèrent au naufrage que par des efforts inouïs.  Bateau

Bâtiment

Secteur professionnel regroupant les métiers de la construction (peintres, maçons, serruriers, électriciens…).  je travaille dans le Bâtiment.  Ouvriers du Bâtiment.  (Familier) Quand le Bâtiment va, tout va.

Перевод bâtiment перевод

Как перевести с французского bâtiment?

Примеры bâtiment примеры

Как в французском употребляется bâtiment?

Простые фразы

Regarde ce bâtiment.
Посмотри на это здание.
Personne ne vit dans ce bâtiment.
В этом здании никто не живёт.
Vous voyez un bâtiment blanc au pied de la colline.
Вы видите белое здание у подножия холма.
Il gara sa voiture devant le bâtiment.
Он припарковал машину перед зданием.
Un nouveau bâtiment est en construction en face de chez moi.
Напротив моего дома строится новое здание.
C'est le plus ancien bâtiment en bois qui existe.
Это самое старое деревянное здание из ныне существующих.
Le feu détruisit entièrement le bâtiment.
Огонь полностью уничтожил здание.
Tu vois un grand bâtiment là-bas.
Ты видишь там высокое здание.
La voiture est garée devant le bâtiment.
Машина припаркована перед зданием.
Le bâtiment comporte vingt étages.
В здании двадцать этажей.
Quel est ce bâtiment?
Что это за здание?
Le bâtiment fut totalement détruit.
Здание было полностью разрушено.
Ce bâtiment est notre école.
Это здание - наша школа.
Le bâtiment s'est effondré il y a trois ans.
Здание обрушилось три года назад.

Субтитры из фильмов

Berger est toujours dans le bâtiment.
Бергер все еще в здании.
Je suis aide-comptable, bureau 23, bâtiment C, 3e étage.
Нет. Младший бухгалтер, комната двадцать три, корпус Цэ, третий этаж.
Eh bien, c'est dans le même bâtiment.
Ну, это же в том же здании.
L'ennemi vit dans les caves de ce bâtiment dévasté. Ce sont des maures et des gardes civils.
Живя в подвале этого разрушенного здания. засел враг.
Schickelgruber, le peintre en bâtiment.
Шикльгрубер, маляр.
Près de ce bâtiment. Dans le mur, sergent.
Он где-то здесь, в стене, сержант.
Vous avez déjà bossé dans le bâtiment?
В строительстве смыслишь что-нибудь? Нет.
Papa m'a dit que vous travailliez dans le bâtiment.
Отец сказал мне, что он слышал, будто у тебя какая-то работа, связанная со строительством.
Comment allez-vous? Enterrer la piscine nous a évité de construire un bâtiment.
Сделать под залом бассейн - отличная идея.
On vient de le voir entrer dans le bâtiment.
Его только что видели входящим в здание.
Pourquoi cet homme serait dans le bâtiment. s'il n'est pas employé de la compagnie?
О чего бы ему находиться в здании, если он здесь не работает или не бывает регулярно?
Mobilisez tout le monde. Faites une recherche étage par étage de tout le bâtiment.
Используй охрану, мобилизуй всех, начинайте обыск здания, этаж за этажом.
Ce bâtiment abritait le plus grand magasin de Berlin.
Когда-то это был крупнейший берлинский универмаг.
C'est un joli bâtiment.
Симпатичный домик.

Из журналистики

Les principaux domaines de créations d'emplois ont été le gouvernement, les soins médicaux, et jusqu'à la crise, le bâtiment.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство.
La solution radicale a consisté à séparer tous les actifs étrangers à l'activité bancaire principale de la banque, principalement des entreprises immobilières, mais aussi des entreprises des secteurs de l'industrie, du bâtiment et des services.
Радикальным решением было отделение всех активов, которые относились к основной сфере деятельности банка, в основном компании по недвижимости, а также фирмы, связанные с производством, строительством и сферой услуг.
En fait, en dépit de sa promotion, le juge continua à présider une autre affaire dans le même bâtiment.
Более того, несмотря на повышение, судья продолжала председательствовать еще на одном судебном процессе в том же здании.
Au matin du 21 décembre, Ceausescu se présente au balcon du bâtiment du Comité central du Parti au cœur de Bucarest pour s'adresser à la population - en réalité des fonctionnaires que l'on avait rassemblés comme à l'habitude pour applaudir au signal.
Но что-то пошло не так.
Non seulement ces noms figurent souvent dans tout le bâtiment, mais aussi dans tous les recoins que les collecteurs de fonds et les architectes ont pu dénicher.
Часто имена размещены не только по всему зданию, но также на многочисленных прилегающих постройках, на которых только сборщики средств и архитекторы умудряются их водрузить.
Tom White, gérant d'une grande entreprise de bâtiment, donne des millions pour financer le travail de Paul Farmer qui apporte des services médicaux aux communautés rurales pauvres de Haïti.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
Pour le reste, il s'agissait de gens qui allaient travailler pour un maigre salaire comme agents d'entretien ou comme ouvriers du bâtiment.
Другие работали в Польше за небольшую зарплату уборщиками и рабочими на стройках.
La reprise du secteur du bâtiment commence à stagner, juste au moment où les exportations nettes viennent peser sur la croissance, ce qui affaiblit les USA et en particulier la demande de la zone euro.
Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны.
La classe moyenne de Pologne est affectée par les services plus coûteux des travailleurs qualifiés (par exemple, des plombiers), des moins qualifiés (des peintres en bâtiment) et des travailleurs très qualifiés mais peu payés (des médecins).
Средний класс в Польше растёт из-за увеличения стоимости услуг квалифицированных рабочих, таких как сантехники, а также менее квалифицированных, таких как маляры и более квалифицированных, но низкооплачиваемых, таких как врачи.
La répercussion des prix de l'immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée.
Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным.
Pris de panique par les délais des Jeux Olympiques d'été de 2020 à Tokyo, le gouvernement a réussi à organiser l'accueil d'ouvriers du bâtiment étrangers (même si cette décision a dû transiter par une demi-douzaine de ministères).
В панике наступающих сроков 2020 Летних Олимпийских Игр в Токио, правительству удалось провести ввоз иностранных строительных рабочих (хотя решение должно было пройти через полдюжины министерств).
Les Koweitiens mécontents se sont rassemblés devant le bâtiment de l'Assemblée nationale et dans les universités pour faire entendre leurs critiques.
В результате эта проблема породила жесткую митинговую кампанию, проводимую недовольными кувейтцами, собравшимися перед зданием национальной ассамблеи и в университетах для того, чтобы заявить о своем недовольстве.
De la même manière, à Istanbul en 2007, la mise aux enchères d'une ancienne gare routière et d'un bâtiment public ont rapporté 1,5 milliards de dollars - plus que les dépenses et les investissements de la ville en matière d'infrastructure en 2005.
Аналогично в 2007 году в Стамбуле аукцион по продаже старой автобусной станции и правительственного здания принес 1,5 миллиарда долларов - больше общей суммы расходов города и инвестиций в инфраструктуру в 2005 году.
La Corée du Nord a longtemps été habile à afficher sa volonté de prendre des risques, provoquant une crise en 2010 en coulant un bâtiment militaire de la Corée du Sud et en bombardant une île de la Corée du Sud.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.

Возможно, вы искали...