ceste | reste | secte | crête

certes французский

ведь, конечно

Значение certes значение

Что в французском языке означает certes?

certes

En vérité, sans mentir.  Oui certes.  Non certes.  Et certes, ce fut avec beaucoup de raison.  Certes, ou je me trompe, ou, etc.  Il y a, certes, du courage à faire cela.  – Vous vous gaussez! dis-je. Combien que j'aie fait certes quelques progrès...– Combien que j'aie fait, assurément, quelques progrès, reprit Quéribus en me pinçant le gras de l'épaule, me voulant corriger de ce « certes » qui trahissait le huguenot, comme déjà m'en avait averti la baronne des Tourelles. Il indique quelquefois une concession.  Certes, je n’irai pas jusqu’à prétendre que… Non, certes, ce n’est pas cela que je soutiens.

Перевод certes перевод

Как перевести с французского certes?

Примеры certes примеры

Как в французском употребляется certes?

Простые фразы

Oui, certes.
Да, конечно.
Il est pauvre, certes, mais il est heureux.
Он беден, конечно, но он счастлив.
Il est pauvre, certes, mais il est heureux.
Пусть он и беден, но он счастлив.
C'est certes un vieux vélo, mais mieux que pas de vélo du tout.
Велосипед, конечно, старый, но это лучше, чем совсем никакого.
Elle n'a certes absolument rien dit, mais j'ai tout deviné.
Она, конечно, ничего не сказала, но я обо всём догадался.
Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient davantage de pouvoir auparavant.
Безусловно, сегодня у женщин больше прав. Но раньше у них было больше власти.
Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient auparavant davantage de pouvoir.
Безусловно, сегодня у женщин больше прав. Но раньше у них было больше власти.
Certes, grammaticalement, c'est correct, mais tu ne le formulerais pas ainsi dans la vraie vie, n'est-ce pas?
Конечно, грамматически это верно, но в реальной жизни ты бы ведь так не сказал, правда?
Elle est certes une fille, mais elle est courageuse.
Она, конечно, девочка, но она смелая.
Ça semble certes bizarre, mais c'est ainsi.
Это, конечно, звучит странно, но это так.
Cela a certes une certaine logique, voire une logique certaine.
Некоторая логика в этом, безусловно, есть, и даже несомненная логика.
Certes non!
Конечно нет.
Certes, tu as raison.
Конечно, ты прав.
Tom, certes, fait beaucoup d'erreurs et a encore beaucoup à apprendre, mais il m'est incroyablement sympathique. Je l'apprécie beaucoup.
Том, конечно, делает много ошибок, и ему ещё многому предстоит научиться, но он мне невероятно симпатичен. Он мне очень нравится.

Субтитры из фильмов

Certes non, Lady Dakin.
Конечно же нет, леди Дэйкин.
Certes non!
Нет. - Почему?
Moins bien que toi, certes.
Конечно, я готовлю не так хорошо, как ты.
On dit que c'est un mauvais jour, certes, les oracles sont tous d'accord.
Я сказала это, посмотрев в календарь.
Certes, c'est un Normand.
Конечно, он норманн.
Certes non!
Конечно, нет, сэр.
Vous l'avez certes provoqué.
Но вы не вызвали его на дуэль.
Certes, je viendrai!
Я приду!
Certes.
Конечно, так и есть.
Vous ne le pensiez certes pas.
Но вы же не хотели этого. Я знаю, что вы не хотели.
M. Leland avait raison. Certes, ce fut.
Думаю, Лиланд был прав.
Certes, ma chère, et elle a tendance à.
Это правда, дорогая.
Certes non!
Нет! Я не на дереве, и я.
Certes.
Большая.

Из журналистики

Donner une valeur à la vie humaine est répugnant, certes, mais plus le budget pour la sécurité est important, moins il reste à consacrer aux autres objectifs.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Certes, les pays développés jouissent d'un argument - mais celui-ci n'est pas convainquant.
У развитых стран есть один аргумент, но он не убедительный.
Certes, croire que la puissance et l'intimidation sont inutiles serait d'une naïveté dangereuse.
Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
Il sera certes difficile de construire une Europe plus juste et multiculturelle, mais le fait de ne pas régler ce problème risque d'être bien plus coûteux.
Создать более справедливую и многокультурную Европу будет нелегко, но неспособность открыто заняться решением этой проблемы будет стоить нам еще дороже.
Certes, son approche en matière de Droits de l'homme aura été bien meilleure que celle du Derg.
Однако он больше соблюдал права человека, чем это было во времена ДЕРЖ.
Certes, les élections sont importantes, mais elles ne résolvent pas en elles-mêmes les problèmes.
Конечно, выборы важны, но сами по себе они проблем не решают.
Le programme politique de l'alliance CDU-CSU est certes basé sur l'idée de liberté individuelle, mais nous croyons en un individualisme tempéré par la culture occidentale et la tradition chrétienne.
Политика ХДС-ХСС безусловно основана на идее личной свободы, но мы считаем, что индивидуализм подвергся изменениям под воздействием западной культуры и Христианской философии.
Certes, des problèmes aussi anciens qu'ardus divisent l'Arménie et la Turquie.
Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события.
Elle est certes pleine de lacunes qu'il convient de combler, mais nous n'avons pas besoin d'une ligue de démocraties pour cela.
Конечно, в ней имеется множество ошибок, которые необходимо исправить. Но, чтобы сделать это нам не нужна Лига демократических государств.
La présence d'experts aux commandes peut certes sembler entraver l'efficacité de la structure de reporting en place.
Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
Les arrangements politiques sont certes plus problématiques.
Политические взаимоотношения немного более проблематичны.
Certes, le groupe d'expert du FMI devrait alors passer outre l'hypocrisie actuelle des États-Unis.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Certes, la guerre en Irak a discrédité l'idée de démocratisation par la force, mais les Républicains comme les Démocrates n'en ont pas moins une forte tendance idéaliste en politique étrangère.
Хотя иракская война дискредитировала идею силовой демократизации, как республиканцы, так и демократы очень склонны к идеализму в своих внешнеполитических симпатиях.
Certes, les retraits américains ont tous eu des répercussions négatives, notamment sur la réputation des Etats-Unis au niveau mondial, néanmoins les soi-disant avantages de ces retraits pour leurs opposants se sont avérés illusoires.
Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий. Однако несмотря на то, что репутация США пострадала в глазах всего мира, предполагаемые выгоды, которые из этого могли извлечь противники Америки, оказались иллюзорными.

Возможно, вы искали...