collègue французский

коллега

Значение collègue значение

Что в французском языке означает collègue?

collègue

(Vieilli) Personne qui exerce une fonction rémunérée par l’État, par rapport à ceux qui exercent cette même fonction.  Le citoyen Tracy, mon collègue au Sénat, et mon confrère à l’Institut national, prouve, avec beaucoup de sagacité, que toute idée de corps extérieurs suppose des impressions de résistance, et que les impressions de résistance ne deviennent distinctes que par le sentiment du mouvement. (Par extension) Personne qui exerce la même profession ou qui travaille dans la même organisation qu’une autre.  Là-dessus, je m’aperçus que deux de ses collègues, aux allures onctueuses de camériers secrets, étaient des Italiens.  Je me tourne vers mon collègue de la police strasbourgeoise.  Lors de la prise de ses fonctions de chef de l'inspection, Polizeihauptkommissar Mark invite son homologue, le commandant Lacroix, et ses collègues du commissariat de police limitrophe. (Familier) Camarade, copain ou compagnon. — Note : Dans ce sens il est surtout employé dans le Sud de la France.  Camarade

Перевод collègue перевод

Как перевести с французского collègue?

Примеры collègue примеры

Как в французском употребляется collègue?

Простые фразы

Il est mon collègue.
Он мой коллега.
Nous avons un collègue en Espagne.
У нас есть коллега в Испании.
Mon collègue m'a remplacé pendant que j'étais malade.
Коллега заменил меня, пока я был болен.
Mon collègue m'a remplacé pendant que j'étais malade.
Коллега заменил меня, пока я болел.
C'est un collègue de travail.
Это мой коллега по работе.
C'est un collègue de travail.
Это коллега по работе.
Un collègue vient me rendre visite.
Меня пришёл навестить коллега.
Un collègue vient me rendre visite.
Ко мне в гости пришёл коллега.
Je suis tout à fait d'accord avec vous, mon cher collègue.
Я с вами полностью согласен, мой дорогой коллега.
Elle composa sur son portable le numéro de son collègue Michel.
Она набрала на мобильном номер своего коллеги Мишеля.
Thomas a invité un collègue de travail à souper.
Том пригласил на ужин коллегу по работе.
Je suis un collègue de ton père.
Я коллега твоего отца.
Des lunettes noires recouvrent les yeux de mon collègue aveugle.
Глаза моего слепого коллеги прикрыты тёмными очками.
Des lunettes noires recouvrent les yeux de mon collègue aveugle.
Глаза моего слепого коллеги прикрывают тёмные очки.

Субтитры из фильмов

Je suis un collègue de bureau.
Я с ее работы.
Un collègue d'Ayako. Ah bon?
Кто-то с ее работы.
Je suis très heureux de rencontrer une collègue de mon fils.
Я рад приветствовать коллегу моего сына.
Vous êtes très fort, cher collègue.
Вы - прекрасный специалист, г-н коллега.
Un moment, cher collègue!
Минутку, коллега!
Alors collègue, où sont ces messieurs?
Г-н коллега, где господа?
Vous raisonneriez autrement. quand vous connaîtrez la question. Vous débarquez mon cher collègue.
Не забывайте, мы в Алжире.
Bonjour, patron. je vous présente votre collègue de Paris. l'inspecteur Janvier.
Здравствуйте, патрон. Это Жанвьер, инспектор из Парижа.
J'essayais d'expliquer à notre collègue. les raisons de notre échec dans l'affaire de Pépé le Moko.
Я пытался объяснить коллеге из Парижа причины трудностей с Пепе ле Моко.
Mais La Casbah, c'est un maquis. Venez, voir mon cher collègue.
Взгляните сюда, дорогой коллега.
Une fois à l'appartement, j'ai appelé Lou Schwartz, un collègue.
Из дома я позвонил Лу Шварцу- одному агенту из нашего офиса.
Mon collègue de bureau, Merridew.
Мой коллега по работе, Мерридью.
Saluons tous ensemble un ami, un collègue et un héros, Al Stephenson.
Дамы и господа, прошу приветствовать нашего друга,..
Et je sais qu'il est ton ami et ton collègue.
И я знаю, что он твои друг и приятель.

Из журналистики

Comme mon collègue Jeffrey Frankel l'a fait remarquer, depuis plus de 20 ans, les élites de l'Allemagne ont insisté sur le fait que la zone euro ne sera jamais une union de transfert.
Как отмечал мой коллега Джеффри Френкель, уже более чем 20 лет элита Германии настаивала на том, что еврозона не станет трансферным союзом.
Mon collègue de l'université de Princeton, Daniel Kahneman, en collaboration avec d'autres chercheurs, a tenté de mesurer le bien-être subjectif en interrogeant des personnes sur leurs humeurs à différents moments de la journée.
Мой коллега из Принстонского университета Дэниэл Канеман и несколько помощников по исследованию попытались измерить субъективное состояние людей, спрашивая их об их настроении через частые интервалы времени в течение дня.
Mon collègue Randall Koszner, l'un des gouverneurs actuels de la Fed, a étudié cet épisode et montré que non seulement le prix des actions, mais également celui des obligations, a augmenté après que la Cour suprême ait avalisé la décision.
Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение.
En effet, Thomas Henry Huxley, son ami et collègue, l'était également.
Его друг и коллега Томас Генри Хаксли также интересовался этим.
Après tout, a-t-elle expliqué à un collègue européen, il est impossible de malmener son banquier.
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира.
Les réponses à un sondage que mon collègue Karl Case et moi-même avons mené en 1988 pendant le boom américain révéla que la simple transmission par bouche-à-oreille d'un enthousiasme émotionnel joua un grand rôle dans les prises de décision d'achat.
Опрос, проведенный в 1988 году во время экономического бума в Соединенных Штатах моим коллегой Карлом Кейзом и мной, показал, что обычное волнение, передающееся во время устного общения, играет огромную роль при принятии решений о покупках.
Pour composer la proposition ARV du Nigeria, il s'est servi d'un vieil ordinateur qui craquait prêté par un collègue.
Свое предложение по программе АРВ для Нигерии он составлял, работая на скрипучем старом компьютере, который он взял взаймы у своего коллеги.
Un universitaire britannique a limogé une collègue israélienne parce qu'elle déteste l'État d'Israël.
Британский профессор выстрелила в своего израильского коллегу из ненависти к государству Израиль.
Au même moment, Blair a trouvé davantage de soutien envers la Troisième voie auprès de son collègue conservateur espagnol José Maria Aznar que parmi de nombreux démocrates sociaux.
В то же самое время Блейер достиг большего взаимопонимания относительно Третьего пути со своим испанским коллегой из консерваторов Хосе Мария Аснар, чем со многими социальными демократами.
Dans les années 1950, les ministres des Affaires étrangères les membres fondateurs se sont tournés vers leur collègue belge, Paul-Henri Spaak, pour envisager d'autres possibilités.
В 1950-х годах министры иностранных дел шести стран-основоположников этой идеи быстро обратились к своему бельгийскому коллеге Полю-Анри Спааку за свежими предложениями.
Peu de temps avant sa mort, Kuznets recommandait à un jeune collègue l'étude du rôle des Juifs dans la vie économique.
Незадолго до своей смерти Казнетс рекомендовал молодому коллеге изучить роль евреев в экономической жизни.

Возможно, вы искали...