collecte французский

собрание, сбор

Значение collecte значение

Что в французском языке означает collecte?

collecte

Ramassage d’objets, de produits, en vue d’un traitement spécifique.  La collecte en porte à porte s’applique plus aux déchets ménagers qu’aux déchets industriels. Quête faite pour une œuvre de bienfaisance ou pour un objet d’intérêt commun.  La collecte a produit tant. (Parfois) Recensement.  L’implication de la population dans la protection des espèces par la collecte des traces et indices est en définitive la « cerise sur le gâteau » de l’ichnologue. (Religion catholique) Oraison que le prêtre dit à la messe avant l’épître. (Télécommunications) Partie d’un accès internet situé entre la boucle locale et les points de sortie du FAI.  La solution Collecte Nerim s’adresse aux opérateurs et fournisseurs de services IP qui souhaitent accéder à la collecte Nerim SFR et Orange, sans engagement de volume. (Par extension) (En particulier) Sous-traitance de cette partie.  Quête.

Перевод collecte перевод

Как перевести с французского collecte?

Примеры collecte примеры

Как в французском употребляется collecte?

Субтитры из фильмов

Faisons une collecte et achetons-le.
Давайте скинемся и купим.
Je partagerai la collecte avec vous. 50-50.
Поделим их пополам.
Une querelle idiote concernant la collecte des impôts. C'était avant la guerre.
Глупые упрёки, что я не так взимал налоги ещё до войны.
Reposez-vous, chevalier. La collecte pour la rançon avance.
Сэр рыцарь, деньги на выкуп копятся даже сейчас,.пока мы говорим.
Si vous faisiez une collecte pour ce pauvre gosse?
Поди дай ему еще четвертак в копилку.
Collecte pour le manchot.
Мы собираем деньги для товарища.
On fait une collecte, hein, Pautasso?
Мы собираем деньги, и все.
On travaille, on donne à la collecte, mais pour se défendre, non?
Мы работаем, учавствуем в сборе денег. -. и не можем протестовать?
Une autre collecte?
Снова сборы?
On a fait une collecte.
Мы собрали немного денег.
J'ai appris que malgré mon interdiction, vous avez organisé une autre collecte.
Но я узнал, что несмотря на мой запрет. Вы организовали новый сбор.
Il collecte des spécimens.
Собирает образцы. - Мостик.
Que l'on collecte l'eau. Que M. Fulton se charge de la garde. Hans, choisissez les armes et occupez-vous des cartouches.
Раз ты волнуешься, дорогая, стоит, пожалуй, принять меры к защите.
Je faisais une collecte pour l'armée mexicaine.
Я собирала деньги для мексиканской армии.

Из журналистики

Malgré ces défauts, les gouvernements nationaux et les bailleurs de fonds internationaux continuent de consacrer beaucoup trop peu de ressources pour assurer la collecte de données adéquates.
Несмотря на эти неудачи, национальные правительства и международные спонсоры по-прежнему выделяют слишком мало ресурсов на обеспечение удовлетворительного качества собранных данных.
Il ne manque que la volonté d'expérimenter de nouvelles approches pour la collecte, l'utilisation et le partage des données.
Все, что нужно - это готовность экспериментировать с новыми подходами к сбору, использованию и распространению данных.
Ceux qui préconisent de laisser la mondialisation essentiellement aux mains du secteur privé pourraient être choqués par l'idée de confier la responsabilité de la collecte de l'impôt à une agence internationale.
Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство.
Une aide officielle au développement peut encourager la collaboration en finançant la collecte de données, en fournissant le savoir-faire technique ou, d'ailleurs, en soumettant les prêts à des conditions de négociations constructives.
Официальная помощь в целях развития может создать стимулы для сотрудничества, финансируя сбор данных, обеспечивая техническое ноу-хау или более того, создавая условия для выдачи ссуд на конструктивные переговоры.
Le plus triste est que cet argent serait dépensé pour la collecte de méthane de dépotoirs de pays en développement, au lieu d'aider les citoyens de ces pays à gérer des problèmes plus urgents comme la santé et l'éducation.
Хотя еще грустнее то, что эти деньги будут потрачены на сбор метана со свалок в развивающихся странах вместо того, чтобы помочь гражданам этих стран в решении более неотложных проблем, таких как здравоохранение и образование.
Le processus de collecte et de vérification des demandes de remboursement prend énormément de temps et les avantages pour les contribuables sont faibles.
Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.
De plus, la méthode est vulnérable aux pratiques illicites, telles que la collecte des reçus délivrés aux étrangers et aux étudiants, qui ne peuvent réclamer leurs propres remboursements.
Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.
En aval, les marchés internationaux du recyclage et de la collecte devraient aussi être concernés.
Далее, должны быть включены международные рынки по переработке и утилизации отходов.
Les réseaux d'information recouvrent désormais notre planète, assurant la collecte et le transfert d'immenses quantités de données en temps réel.
Информационные сети сейчас окутывают нашу планету полностью, собирая и передавая огромное количество данных в реальном времени.
Dans certains cas, les technologies de collecte des données distancent notre capacité à déterminer les moyens de collecter, de stocker et de partager ces données.
В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять.
Aux fins de la pleine expression de ce potentiel - et dans un souci de responsabilité - il nous faut veiller à ce que la collecte des données ne soit ni excessive, ni inadéquate, et faire en sorte qu'elle sous-tende l'apprentissage.
Для реализации этих преимуществ - и чтобы подойти к этому ответственно - мы должны гарантировать, что данные не будут собираться в излишнем количестве или использоваться не по назначению и что это пойдет на пользу обучению.
C'est davantage la dimension de la collecte d'informations et l'attitude des Etats-Unis envers ses alliés qui sont les plus préjudiciables.
Скорее, важно то, насколько пристально следит американская разведка за партнерами и само отношение США к союзникам.
Mettre en place des systèmes informatisés de passations de marchés et de collecte des impôts est une manière sûre de limiter la corruption.
Уделение особого внимания автоматическим автоматизированным системам для закупок и получения дохода будет значительно способствовать ограничению коррупции.
Malgré des décennies de collecte de données et de recherche mathématique et statistique approfondie, sur nombre de grandes questions, nous ne disposons guère que de règles générales approximatives.
Несмотря на десятилетия тщательного отбора данных, математических и статистических исследований, по многим вопросам у нас есть не больше, чем эмпирические методы их решения.

Возможно, вы искали...