combattre французский

бороться, сражаться, воевать

Значение combattre значение

Что в французском языке означает combattre?

combattre

Attaquer son ennemi, ou en soutenir l’attaque.  Les deux vaisseaux combattirent trois heures durant, […], jusqu’à ce que le crépuscule et aussi les nuages poussés par un vent de rafale les eussent dérobés à la vue.  Le 8 février, il combat contre un triplace, armé de trois mitrailleuses, et l'oblige à descendre dans nos lignes. (Par extension) Faire la guerre.  Combattre pour son pays.  Combattre les ennemis de son pays. (Figuré) Lutter, tant au sens physique qu’au sens moral.  Or savez-vous quels sont ses deux instincts naturels, irrésistibles dans l’ordre psychique ? c'est l’amour et la liberté. Ces deux instincts naturels se sont socialement combattus jusqu’à présent ; il a fallu que l’homme immolât ou plutôt subordonnât l’un à l’autre.  […]; c’est ainsi qu’en 1872 un écrivain belge recom­mandait de remettre en honneur les exorcismes, qui lui semblaient être un moyen efficace pour combattre les révolutionnaires.  Admettre cette préséance, c'est léser l'esprit républicain, porter atteinte aux principes de 89, faire fi des sacrifices consentis par les révolutionnaires de 1830 à 1871, c’est accepter de voir rétablir les iniquités qu’ils ont combattues au prix de leur sang !  Le pauvre n'est plus tout à fait l'image du Christ sur terre mais un profiteur sans vergogne et paresseux, dont la paresse est fortement combattue ; une ordonnance de 1351 de Jean II condamne les vagabonds qui refusent de poursuivre une activité salariée.  Combattre les difficultés, les raisons, les sentiments, les opinions d’autrui, un avis par des raisons solides.  Combattre contre l’injustice.  Ce remède pourra combattre le mal avec succès.  Attaquer son ennemi, ou en soutenir l’attaque.

Перевод combattre перевод

Как перевести с французского combattre?

Примеры combattre примеры

Как в французском употребляется combattre?

Простые фразы

Il a dédié sa vie à combattre la corruption.
Он посвятил свою жизнь борьбе с коррупцией.
La force irradie d'un grand guerrier. Il n'a pas besoin de combattre à mort.
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
Vivre, c'est combattre.
Жить - значит сражаться.
Il faut se relever et combattre.
Надо встать и сражаться.
Quelle est la stratégie du gouvernement pour combattre ce virus?
Какова стратегия правительства в борьбе с коронавирусом?

Субтитры из фильмов

Elle a déclaré qu'elle s'est sentie combattre une puissance inconnue, plus forte qu'elle même.
По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной.
C'est combattre le crime par le crime.
Конечно, ведь это настоящий отказ от уголовного преследования.
Vous m'avez déjà vu combattre?
Вы видели как я дерусь?
Gustave Regler, un écrivain allemand qui est venu en Espagne, combattre pour ses idéaux.
Густав Реглес, один из великих немецких писателей, прибывших. в Испанию сражаться за свои идеалы.
Désormais, je ferai tout pour vous combattre.
С этого момента, я буду использовать все возможные средства, противостоять вам.
Les anges doivent combattre à vos côtés.
Вам помогают ангелы, мисс Мелли.
Mon pays m'envoie vous combattre.
Родина прислала меня бороться с вами.
Après l'Osterlich, nous n'aurons même plus à combattre.
Сначала оккупируем Остерлих. После этого начнём всех запугивать.
Il n'y avait pas grand-chose à combattre.
Воевать было не за что.
Ne plus combattre et le monde mourra.
Если мы перестанем бороться с врагами, погибнет весь мир.
Consuelo n'avait rien à combattre.
В случае с Консуэлой тебе не с чем бороться.
Je préfère passer ma vie dans ce trou. que de combattre pour des idées erronées. des gens que je ne déteste pas.
Нет! Я лучше всю жизнь проживу в этой грязной дыре,...чем сбегу продолжать воевать за то, во что не верю,..
S'ils avancent sans combattre, je vendrai mon duché pour acheter une ferme crasseuse en cette île d'Albion.
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
N'auront-ils de l'estomac que pour manger et non pour combattre?
В таком случае мы завтра убедимся, что у них аппетит только к еде, а не к драке.

Из журналистики

Aussi, les pays qui mettent en place des stratégies pour combattre les forces destructives de la mondialisation devraient donner la priorité absolue au développement économique autocentré, de préférence dans un cadre régional.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
Les pays africains, aidés par leurs partenaires dans le développement, doivent intégrer l'exploitation de leur énorme potentiel énergétique à leur effort pour stimuler l'économie et combattre la pauvreté.
Страны Африки, с помощью партнёров, способствующих их развитию, должны разрабатывать огромный потенциал энергии континента как важную составляющую ускорения роста экономики и сокращения нищеты.
Mais le vitriol anti-immigrant des années 1990, qui a poussé le corps législatif de Californie à imposer l'interdiction, demeure vigoureux et pas même le Terminator immigrant ne peut rassembler le courage de le combattre.
Но антииммигрантская истерия 90-х, подтолкнувшая законодателей Калифорнии к установлению этого запрета, не спадает, и даже Терминатору - который и сам иммигрант - недостает мужества для борьбы с ней.
Les Etats-Unis soutiennent qu'ils aident le monde à combattre la pauvreté, mais au lieu de cela, ils dépensent leur argent en armes.
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения.
A titre d'exemple, quand l'ancien vice-président Al Gore a pris la tête d'un mouvement destiné à combattre le réchauffement climatique après avoir perdu l'élection présidentielle de 2000, son style est passé de pragmatique à inspiré et prophétique.
После того как бывший вице-президент США Альберт Гор проиграл на президентских выборах 2000 г., он стал лидером общественного движения по борьбе с глобальным изменением климата, и его стиль изменился с прагматического на вдохновенный и пророческий.
Si notre but est de la combattre, nourrir ceux qui en ont besoin est 5000 fois plus efficace que dépenser des milliards de dollars pour réduire les émissions de CO2.
Если мы ставим своей целью уменьшение количество голодающих людей, то целенаправленная помощь продуктами питания будет в 5000 раз эффективней в спасении жизней, чем миллиардные долларовые затраты на уменьшение выбросов углекислого газа.
De nombreuses personnes estiment qu'il n'est pas utile d'engager une action mondiale pour combattre les inégalités économiques mais que seule la lutte contre la pauvreté est nécessaire.
Многие думают, что не надо предпринимать никаких глобальных действий для борьбы с экономическим неравенством. Они утверждают, что только сокращение бедности имеет значение.
Les efforts pour combattre ce danger sont insuffisants.
Мы недостаточно боремся с этой опасностью.
Il a échoué à renouer le dialogue avec ses adversaires israéliens, à contrôler ses militants palestiniens suicidaires, et à endiguer ou à combattre la corruption généralisée de l'Autorité palestinienne.
Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц. Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Oui, nous devons combattre l'extrémisme musulman, mais pas en faisant appel aux instincts les plus bas de foules à l'esprit anesthésié.
Мы должны бороться с исламистским экстремизмом, но не посредством использования жестоких инстинктов бездумной толпы.
Mais cet engagement, aussi crédible qu'il soit, du patron de la Fed à combattre l'inflation pour rassurer les marchés financiers, n'est pas suffisant pour les présidents américains.
Однако президент США ищет нечто большее, чем правдоподобное обязательство перед финансовыми ранками в том, что председатель ФРС будет бояться инфляции и бороться с ней.
Les gouvernements, les organisations internationales et les populations à travers le monde concentrent donc leur énergie à la combattre.
Правительства, международные организации и люди во всем мире обоснованно сосредоточены на борьбе с вирусом.
Correctement gérées, nos tentatives de régler la crise financière peuvent étayer nos efforts pour combattre le réchauffement climatique.
При эффективном руководстве наши попытки справиться с финансовым кризисом могут укрепить наши усилия, направленные на борьбу с изменением климата.
Il est également nécessaire que les gouvernements s'efforcent de faire respecter l'impôt et de combattre l'évasion fiscale, ce qui nécessiterait une limitation de l'autorité discrétionnaire des agents du fisc.
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.

Возможно, вы искали...