construction французский

строительство

Значение construction значение

Что в французском языке означает construction?

construction

Action ou art de construire.  Cette église se compose d’une nef dont la construction remonte à la fin du XIe siècle ou au commencement du XIIe, […].  Et à deux lieues, dans les hangars de la douane de Mazagan, les matériaux d'un pont en fer, dont la construction avait été décidée il y a une cinquantaine d'années par Sidi Mohammed, s’oxydent et s’écaillent.  Viollet-le-Duc trouvait étrange que les archives de Notre-Dame ne nous aient pas conservé de détails sur la construction de ce gigantesque monu­ment et qu’en général les documents du Moyen Âge soient très sobres de notices sur les architectes ; […].  Les même juifs d’Arles avaient été astreints à travailler à la construction du pont de la Crau.  Avec le boulonnage, le soudage peut être considéré aujourd'hui comme une technique d'assemblage standard dans la construction en acier. (Par extension) L’édifice même que l’on construit.  Tout ce monde achète, vend, brocante. Des prélats spéculent sur les terrains et les constructions, des lazaristes sur les agences de recrutement militaire, etc., etc.  En terminant, nous dirons un mot de ces bizarres constructions en pierre sèche, élevées sur des collines escarpées, et formant des enceintes cyclopéennes. Ce sont les lieux de refuge ou oppida.  On trouve, chez les Rehamna, des villages de noualas où se rencontre aussi la maison de pisé la plus primitive ; des tentes voisinent avec ces constructions.  En arrivant sur la place, avec la ville dans le dos, il y a une dernière rangée de constructions, un peu disparates, des kiosques, des parkings, des manèges, des échoppes. Assemblage, disposition des matériaux, des diverses parties d’un édifice, d’un navire, d’une machine, etc.  La construction de ce palais est belle et solide. - Ce pont est d’une construction parfaite. - La construction de ce vaisseau ne laisse rien à désirer. (Figuré) La construction d’un système philosophique. (Géométrie) Figure qu’on trace, lignes qu’on tire pour résoudre un problème. (Figuré) (Grammaire) Arrangement des mots suivant les règles et l’usage de la syntaxe.  Admettre, ainsi que le veulent certains volapükistes, qu'il y a des principes d’euphonie ou d’harmonie, qui doivent guider l'élèves dans le choix des tournures ou dans la construction des phrases, ce serait oublier qu’Orientaux et Occidentaux établissent l’euphonie grammaticale sur des bases complétement différentes, et confier les destinées de la langue aux caprices des esprits irréfléchis. (Figuré) Ce qui est élaboré par la pensée ; production de l'esprit.  Les néologismes sont en effet des constructions momentanées, la plupart du temps non reprises, et qui rapidement disparaissent. Ceux qui, au contraire, ont la faveur des locuteurs s'instituent en langue grâce au processus de lexicalisation.  Mais nous sommes assurément en présence d'un nouveau paradigme, du fait que ces expériences de vie, ces constructions de soi et leurs conséquences, aident à penser d'autres constructions identitaires contemporaines, non concernées, a priori, par la transsexualité ou la question transgenre.  Les comptes nationaux sont une construction sociale, en perpétuelle évolution, reflétant toujours les préoccupations d'une époque. Les chiffres qui en sont issus ne doivent pas être fétichisés. (Cirque) Structure de cirque démontable.  Arrangement des mots suivant les règles et l’usage de la syntaxe.

Перевод construction перевод

Как перевести с французского construction?

Примеры construction примеры

Как в французском употребляется construction?

Простые фразы

Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière.
Над рекой уже строится железнодорожный мост.
Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière.
Над рекой уже идёт строительство железнодорожного моста.
Un nouveau bâtiment est en construction en face de chez moi.
Напротив моего дома строится новое здание.
Je dois porter des bouchons d'oreilles pour étouffer tout le bruit du chantier de construction d'à côté.
Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.
Le ministre a approuvé les plans de construction.
Министр одобрил планы строительства.
Le fer est employé dans la construction navale.
Железо используется в кораблестроении.
Le fer est employé dans la construction navale.
Железо используется в судостроении.
Les matériaux de construction coûtent très cher actuellement.
Стройматериалы очень дорогие на данный момент.
La construction de ce pont coûta beaucoup d'argent.
На постройку этого моста ушло много денег.
La construction d'un tunnel entre le Japon et la Chine est hors de question.
О строительстве тоннеля из Японии в Китай не идет речи.
La bibliothèque est en construction.
Библиотека строится.
Le bâtiment est en construction.
Здание строится.
Les matériaux de construction sont désormais très chers.
Стройматериалы теперь очень дорогие.
Les matériaux de construction sont très chers maintenant.
Стройматериалы сейчас очень дорогие.

Субтитры из фильмов

La construction de l'igloo n'amuse guère les bébés.
Детишкам скучно строить иглу.
Avec le préfabriqué et le plastique, la construction va changer.
С новыми промышленными методами и послевоенным пластиком мы наверняка преобразим жилищное строительство.
Est-ce que tu envisagerais de revenir travailler à Construction Prêts?
Я надеялся, что ты вернешься в нашу компанию.
Pourquoi a-t-il fondé Construction Prêts,jene le saispas.
Я не знаю, зачем он вообще создал эту компанию.
Je parle de Construction Prêts. Vous parlez de quelque chose que vous n'aurez jamais.
Мой отец был намного богаче вас.
Bon vieux copain de Construction Prêts.
Ты не повернешь меня в нужную сторону?
D'accord, vieux copain de Construction Prêts, je crois que je vais aller trouver une fille et lui faire des mamours.
Ладно, мама, моя старая подруга, я найду эту девушку страстно поцелую ее в шею.
Chacune de ces maisons vaut deux fois plus que leur cout de construction.
Будь я на вашем месте. - Место мое.
Vous savez aussi bien que moi que je gère pratiquement tout dans cette ville, à l'exception de Bailey Construction Prêts.
Тебе также известно, что много лет я пытался заполучить компанию или убить ее. Но я не смог. Ты мне не позволял.
Vous et moi étions les seuls à ne pas perdre la tête. Vous avez sauvé Construction Prêts.
Так говорят завистники и лоботрясы.
C'est un prêt. C'est mon affaire, Construction Prêts.
Это заём.
Ils étaient à Construction Prêts.
Там сидит человек из прокуратуры.
Si vous voulez toujours Construction Prêts.
Если хотите компанию.
Construction et quoi?
Какие дома?

Из журналистики

C'est sous un gouvernement conservateur que la Grande-Bretagne a fait pour la première fois acte de candidature à la construction européenne au début des années 60.
Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х.
Margaret Thatcher a travaillé avec Jacques Delors à la construction du Marché unique en 1986.
Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м.
Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
Всем приходилось двигаться вместе, но отдельные страны иногда уклонялись от переговоров.
Voyant de nouveaux joueurs (l'Espagne par exemple) prendre un rôle actif dans la construction européenne, notamment en politique étrangère, ils craignent de perdre leur position dominante.
Они замечают на международной арене новых игроков (Испанию, например), развитие которых формирует политику ЕС, в частности, внешнюю политику, и осознают, что их традиционное лидерство оказывается под угрозой.
Imaginons alors ce que l'Europe devrait faire pour régler les problèmes prioritaires, notamment sans la pression politique de cinquante années d'élaboration d'accords et de construction d'institutions délabrées.
Затем представить, что Европа должна сделать для решения своих самых насущных проблем, особенно если она могла бы сделать это без политических препятствий, вызванных 50 годами заключения сделок в рамках ЕС и обветшалыми европейскими институтами.
La Banque Mondiale a fourni 250 millions de dollars pour encourager la poursuite de la construction de ces parcs industriels.
Всемирный банк предоставил 250 миллионов долларов в качестве поддержки для строительства новых промышленных парков.
La construction de logements devra se faire rapidement, si l'on veut pouvoir loger les réfugiés de retour.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
La construction de villages devra aussi se faire à grande échelle.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Le Vietnam vise la construction de huit lignes ferroviaires urbaines dans les années à venir.
Вьетнам запланировал сооружение восьми линий метрополитена в ближайшие годы.
Des taux d'intérêts assez élevés pour freiner la spéculation des marchés aurait aussi ralenti la construction et d'autres formes d'investissement, augmenté le chômage, et mis l'économie sur la voie de la récession.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
Le taux d'emploi élevé dans le secteur de la construction a été bénéfique pour les travailleurs américains ces cinq dernières années, une période qui n'a pas été si positive pour eux.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
Cependant, la plus grande difficulté d'utilisation des données massives pour la construction d'une meilleure société serait celle de développer des connaissances intuitives à échelle humaine de la physique des sociétés.
Однако самая большая трудность в использовании больших данных для построения лучшего общества заключается в возможности развития в человеческих масштабах интуитивного понимания социальной физики.
Il faut relancer l'Union pour la Méditerranée créée à l'initiative du président français Sarkozy en 2008 et la réorienter vers des projets de développement allant de la construction d'autoroutes à l'aide aux petites et moyennes entreprises.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий.
La progression du taux d'épargne des ménages réduit la dépendance des Etats-Unis envers les fonds étrangers pour financer les investissements et la construction dans le secteur privé.
Увеличение нормы накопления населения уменьшает потребность США в иностранном капитале для финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.

Возможно, вы искали...