проведение русский

Перевод проведение по-французски

Как перевести на французский проведение?

Примеры проведение по-французски в примерах

Как перевести на французский проведение?

Субтитры из фильмов

Всё логично: я - офицер, отвечавший за проведение атаки.
Le choix le plus logique se porterait sur le responsable de l'attaque.
Хоби - это проведение времени, но не наполнение его.
Ça occupe tout mon temps.
Это будет разведка и проведение патрулирования.
Dite-leur de se tenir prêt à partir à 16 heures 30.
Впервые за 13 лет. Колледж выиграл проведение марафона в память Бигли.
Pour la 1ère fois en 13 ans, l'Ecole a gagné la Coupe du Marathon.
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях. На нормальных человеческих особях.
Dans notre société, malheureusement, nous ne pouvons pas faire d'expérience sur des humains, sur des humains normaux.
Но по моей предварительной оценке, данные обстоятельства допускают проведение ритуала.
Mais j'ai jugé qu'il satisfaisait les conditions stipulées par Le Rituel.
Назначаю вас троих ответственными за проведение плана в жизнь.
Vous avez la responsabilité de la réussite du plan. - Quel plan?
Проведение правит нами, Башмачок, а вовсе не бог.
Car c'est le destin, qui nous régit et non les dieux.
Возьми на себя проведение собрания, Брэнтли.
Tu veux présider le meeting, Brantley?
Разрешение на проведение свадебной церемонии на борту предоставлено, Первый.
Permission de célébrer un mariage à bord accordée.
Родственники не дают разрешение на проведение секции.
Mais la famille refuse d'autoriser la dissection.
И победа более важна, чем проведение времени с семьей.
Gagner est plus important que de passer du temps en famille.
Это повлияет на проведение конкурса мисс Вселенная.
Ça change tout, pour Miss Univers, vous trouvez pas?
А как насчет получения от них законного разрешения на проведение арестов?
Et obtenir l'autorisation légale de chacun de faire des arrestations?

Из журналистики

В странах Восточной Европы это было основной проблемой, и только благодаря переговорам о вступлении в Евросоюз проведение такой административной реформы было обеспечено.
Cela a été une difficulté majeure pour les pays d'Europe de l'Est et ce n'est qu'au moment des négociations avec l'Union européenne qu'ils y sont parvenus.
Одна из причин этого заключается в том, что такие богатые потоки данных поощряют проведение ложных корреляций.
L'une des raisons étant que ces sources de données incitent à faire des corrélations factices.
Несмотря на то, что США проводило усиленную бомбардировку Северо-Восточной Камбоджи на протяжении всей войны во Вьетнаме, на проведение военных действий непосредственно на её территории они не решились.
Même si les Etats-Unis ont bombardé intensément le nord-est du Cambodge durant la guerre du Vietnam, ils n'étaient pas disposés à un engagement de terrain là-bas.
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Aujourd'hui, tout tourne autour de l'argent pour financer les campagnes électorales, lesquelles sont devenues incroyablement coûteuses.
Но ключевым условием для того, чтобы передислокация войск США прошла гладко, является проведение Америкой подробных консультаций со своими союзниками, чего до самого последнего момента не делалось.
Mais les consultations rapprochées des Etats-Unis avec ses alliés reste l'une des principales conditions à un redéploiement sans heurt des troupes américaines, ce qui n'a jamais été ben géré encore à ce jour.
Возможно, консультативные комитеты были уязвимы к такого рода перестановкам кадров и в прошлом - в конце концов, они рекомендуют проведение политики, которая может устраивать или не устраивать политиков.
Les comités consultatifs auraient pu être vulnérables à un remaniement occasionnel de ce type par le passé. Après tout, ils ont recommandé les politiques que les politiciens prennent ou non en considération.
Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ.
La communauté internationale n'a rien à perdre à tenter cette approche et à tester la volonté du régime à se réformer.
Однако нет оснований для того, чтобы международные усилия, направленные на обеспечение ядерного разоружения Северной Кореи препятствовали проведению политики, направленной на проведение реформ внутри страны.
Mais il n'y a pas de raison pour que les efforts internationaux visant à encourager la dénucléarisation nord coréenne excluent des mesures visant à encourager une réforme nationale.
Другой фактор - насколько проще станет проведение денежно-кредитной политики в других странах.
Une autre variable réside dans la question de savoir dans quelle mesure les politiques monétaires des autres pays développés s'assoupliront.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
Si la question d'élections libres et équitables ne doit pas être primordiale, il ne faut pas pour autant ignorer les problèmes dans l'intérêt de la stabilité et du pragmatisme.
Однако социально-экономические противоречия в стране, в конечном счете, найдут политические решения, через выборы и усилия миллионов американцев, направленные на проведение фундаментальных реформ.
Les divisions sociales et économiques du pays sont pour autant vouées tôt ou tard à trouver un certain nombre de solutions politiques, à travers les urnes et les efforts de millions d'Américains en direction de réformes fondamentales.
Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии.
Le moment choisi pour l'organisation du référendum constitutionnel semble faire partie de cette stratégie dilatoire.
И по-прежнему никому не следует удивляться, что Россия усиленно лоббировала саммит БРИК в Екатеринбурге, а также оплатила большинство счетов за его проведение.
Il n'est pas surprenant que la Russie ait pesé de tout son poids pour que le sommet du BRIC ait lieu chez elle et qu'elle ait payé l'essentiel de la note.
Разумеется, Китай, располагая крупными валютными резервами, может себе позволить выделить не меньше средств на проведение антициклической политики, чем остальные страны.
Ceci dit, la Chine, avec ses énormes réserves de devises, a autant que quiconque les moyens de mener une politique macroéconomique anticyclique.

Возможно, вы искали...