contrarier французский

раздражать, сердить

Значение contrarier значение

Что в французском языке означает contrarier?

contrarier

Empêcher d’agir, d’aboutir.  Ce navire nous apprit que, contrarié par le temps, il devait charbonner à Seydisfjard sur la côte Est d’Islande.  Il me contrarie dans tous mes desseins, dans tout ce que je veux entreprendre.  Un mouvement qui en contrarie un autre.  Contrarier la nature. (Par extension) Chagriner, causer du dépit par des actions ou des paroles.  Votre conduite m’a fort contrarié.  Il m’a paru contrarié. Vous semblez contrarié. (Figuré) S’opposer à une ou plusieurs personnes par ses actions ou par ses paroles.  Il me contrarie toujours.  (Absolument) Il aime contrarier. (Couture) Faire passer un fil, tantôt dessus, tantôt dessous un autre fil qu’il rencontre.  Contrarier les fils. En décoration, diversifier les couleurs en les mélangeant, opposer une couleur à une autre.

Перевод contrarier перевод

Как перевести с французского contrarier?

Примеры contrarier примеры

Как в французском употребляется contrarier?

Простые фразы

Je ne voulais simplement pas te contrarier.
Я просто не хотел тебя расстраивать.
Je ne voulais simplement pas vous contrarier.
Я просто не хотел вас расстраивать.
Je ne veux pas vous contrarier.
Я не хочу вас расстраивать.
Je ne veux pas te contrarier.
Я не хочу тебя расстраивать.
Ne faisons rien qui puisse contrarier Tom.
Не будем делать ничего, что могло бы расстроить Тома.

Субтитры из фильмов

Qu'est-ce que j'ai fait pour te contrarier?
Я чем-то обидел тебя?
Des pommes de terre. Il ne veut pas que j'en mange. Je ne voudrais surtout pas le contrarier.
Он не хочет, чтобы я ее ела, и я не хочу расстраивать его.
Laisse-le dans ses rêveries sans le contrarier.
Оставь ему его сны, не расстраивайся.
Il n'est pas bien. Tu l'as épousé pour me contrarier.
Ты вышла за него только потому, что я просил тебя не делать этого.
Il ne faut pas le contrarier.
А он хочет носить эту одежду?
Ai-je jamais essayé de contrarier vos. relations avec mon mari?
Разве я пыталась препятствовать вашим отношениям с моим мужем?
Vous allez tous nous faire tuer si vous continuer à le contrarier.
Если вы не прекратите лезть на рожон, он убьет нас всех.
Il ne faut pas le laisser contrarier Némo.
Нельзя допустить, чтобы он помешал Немо.
Ça rime à quoi, de la contrarier?
Зачем с ней ссориться? В чём смысл?
Tant de longs mois de rêves constructifs ont abouti à ce moment, et je ne laisserai rien, ni personne, contrarier ces rêves.
Я не могу сказать, сколько долгих месяцев мне снился такой момент и я не позволю никому и ничему встать на пути у моих снов.
En outre, accuser un officier ne ferait que contrarier la cour.
Обвинения в адрес офицера не понравятся суду.
C'est pour saluer ce beau jour et pour contrarier Mère. Pas pour vous.
Не думай, что я ношу их, чтобы доставить тебе удовольствие.
Du reste, personne n'eût jamais osé le contrarier.
Кроме того, никто не мог пойти против Квинта.
Ne va pas le contrarier.
Не перечь ему.

Из журналистики

Contrairement à la fille du dictateur péruvien Alberto Fujimori, qui a perdu les élections péruviennes le mois dernier, Park devrait parvenir à contrarier la tragique histoire familiale.
В отличие от дочери бывшего перуанского диктатора Альберто Фухимори, которая потерпела поражение на президентских выборах в Перу в прошлом месяце, Пак, по-видимому, имеет все шансы бросить вызов трагической истории своей семьи.
Le rejet de l'immigration vient contrarier la vieille division droite-gauche.
Антииммигрантские настроения давно делятся на левые и правые.
Le déclin de l'image et de l'influence de l'Amérique dans le monde n'est pas pour les contrarier.
Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их.
Mais la Chine, qui craint par dessus tout une chute du régime nord-coréen, ne veut pas contrarier Kim.
Но Китай, который больше всего боится краха северокорейского режима, не хочет раздражать Кима.
Comment définir la meilleure réponse possible alors même que certains états ne peuvent ou ne veulent prendre les mesures nécessaires pour contrarier les stratégies terroristes sur leur territoire?
Как лучше всего ответить, если некоторые государства не смогут или не станут предпринимать необходимые шаги, чтобы помешать террористу, действующему с их территории?
La Chine a ainsi la possibilité de récolter tous ces fruits sans pour autant contrarier ses plus importants partenaires commerciaux que constituent l'UE et les États-Unis.
Китай может пожинать эти плоды, не раздражая при этом своих крупнейших торговых партнеров, ЕС и США.
Il exigera d'importantes ressources, risquant par ailleurs de contrarier un certain nombre d'entreprises nationales habituées à une faible supervision réglementaire.
Потребуются значительные ресурсы, и процесс рискует разозлить отечественные компании, которые привыкли к отсутствию регулирующего надзора.
Selon cette conception, c'est bien Israël qui aurait intérêt à s'abstenir de contrarier davantage l'Iran, et non l'inverse.
Они уверены, что, даже если режим сирийского президента Башара аль-Асада будет свергнут, Иран сможет дестабилизировать обстановку в стране так, чтобы представить серьезную угрозу для безопасности Израиля.
Ceci pourrait être l'occasion pour lui de repenser sa philosophie macroéconomique de longue date, plutôt que de s'efforcer de justifier des idées que viennent pourtant contrarier les dernières tendances.
Для него это будет хорошим поводом переосмыслить свою старую макроэкономическую мантру, вместо того чтобы выдумывать оправдания идеям, вступившим в явное противоречие с последними тенденциями.
Lopez Obrador et ses partisans feront tout leur possible pour contrarier ses projets.
Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
Et quand les bureaucrates n'ont eu de cesse de contrarier ses ordres, il a utilisé la glasnost, ou discussion ouverte et la démocratisation.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию.
En plus de contrarier la Chine, la guerre en Géorgie a révélé que le réarmement militaire russe sonnait creux.
Помимо антагонизма со стороны Китая, грузинская война также выявила мнимость военного перевооружения России.
Mais la pauvreté et l'ignorance peuvent contrarier même les meilleures intentions.
Но бедность и невежество могут помешать даже самым лучшим намерениям.
Et bien que l'on envisage possible que l'azote - principale composant des engrais - soit produit de manière biologique et durable, cette évolution viendrait contrarier les intérêts de puissants producteurs et distributeurs d'engrais.
И, хотя их основной компонент, азот, может быть произведен биологически устойчивым способом, это бы шло вразрез с интересами горстки мощных производителей и дистрибьюторов удобрений.

Возможно, вы искали...