привязываться русский

Перевод привязываться по-французски

Как перевести на французский привязываться?

Примеры привязываться по-французски в примерах

Как перевести на французский привязываться?

Субтитры из фильмов

И не нужно привязываться.
Il ne faut pas trop s'attacher.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам. я лишь служу им намеком. сегодня - есть, завтра уже нет, так что не надо привязываться к вещам.
Si les gens se font du souci parce qu'ils ont des possessions, je leur rappelle gentiment qu'un tien aujourd'hui est parti demain.
Ты же не собираешься ко мне привязываться, да?
Tu ne vas pas me coller après, hein?
Потом полетит в космос, где нету гравитации и все вещи просто летают по кораблю. Чтобы ненароком не удариться людям нужно будет привязываться.
Et s'envolera dans l'espace où la gravité est nulle, et tout le monde flottera, en apesanteur.
Мужики, вроде нас, не должны привязываться к одной женщине.
Les types comme nous ne peuvent se confiner à une femme, Brantley.
Я не собираюсь давить на тебя или привязываться к тебе.
Je ne cherche pas à te piéger.
Когда живешь так долго, как я начинаешь привязываться к жизни.
Quand on a mon âge. on s'y habitue.
Вообще-то, адвокат не должен привязываться к клиенту, но адвокаты, как и клиенты, бывают разные.
Un avocat n'est pas censé s'engager avec son client, mais ça dépend des avocats et des clients, aussi.
В конце концов, буддист не должен ни к чему привязываться.
Un bouddhiste ne devrait pas s'attacher aux objets.
Ребенок уже начал привязываться. Это смешно.
Le bébé s'est attaché.
Но сама мысль о том, чтобы привязываться к человеку до конца жизни.
Mais de là à m'imaginer avec elle pour le restant de mes jours.
Похоже, доктор нарушает главное правило игры - никогда не привязываться клабораторным животным.
On dirait que le toubib enfreint la règle d'or. Ne jamais s'attacher à son cobaye.
Джон. Не заставляй меня привязываться к тебе.
John, ne m'oblige pas à m'occuper de toi.
Ни к чему не привязываться.
Je garde toujours mes distances.

Возможно, вы искали...